ويكيبيديا

    "الشكاوى والادعاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complaints and allegations
        
    • complaints and claims
        
    It noted that in 2006, an independent authority had been established which was responsible for investigating complaints and allegations involving the police. UN وأشارت إلى قيام قبرص في عام 2006 بإنشاء هيئة مستقلة تُعنى بالتحقيق في الشكاوى والادعاءات التي تهم أفراد الشرطة.
    4. The Parties shall immediately activate the Ad-Hoc Committee to receive and investigate complaints and allegations made by one party against the other, in accordance with the Terms of Reference agreed on 23 June 2012. UN 4 - يقوم الطرفان فوراً بتفعيل اللجنة المخصصة لتلقي الشكاوى والادعاءات التي يقدمها أيٌ من الطرفين ضد الطرف الآخر والتحقيق فيها وفقا لاختصاصات اللجنة المخصصة المتفق عليها في 23 حزيران/يونيه 2012.
    (v) Activate the ad hoc committee, under the Joint Political and Security Mechanism, to receive and investigate complaints and allegations made by one party against the other; UN ' 5` تفعيل اللجنة المخصصة، في إطار الآلية السياسية والأمنية المشتركة، لتلقي الشكاوى والادعاءات التي يقدمها كل طرف ضد الطرف الآخر والتحقيق فيها؛
    In this context, it should be noted that, to supplement existing mechanisms, the Agency has adopted an additional mechanism for inquiring into and resolving complaints and allegations, as suggested in reports of the Office of Internal Oversight Services. UN وتجدر اﻹشارة في هذا السياق، إلى أن الوكالة قد اعتمدت، كوسيلة لتدعيم آلياتها القائمة، آليات إضافية للتحقيق في الشكاوى والادعاءات وحسمها، وفق الاقتراحات الواردة في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    These are not invalid complaints and claims. UN إن هذه الشكاوى والادعاءات ليست باطلة.
    Since the Tribunal has jurisdiction over all potential war crimes in the former Yugoslavia, the Prosecutor considered that it was her obligation and responsibility as an independent Prosecutor to assess the complaints and allegations. UN ونظرا لكون الولاية القضائية للمحكمة تغطي جميع جرائم الحرب المحتملة في يوغوسلافيا السابقة، فإن المدعية العامة اعتبرت أنها تتحمل التزاما ومسؤولية، بوصفها مدعية عامة مستقلة، يفرضان عليا تقييم تلك الشكاوى والادعاءات.
    Procedures for reporting and addressing complaints and allegations of fraud, corruption and other misconduct involving UNICEF staff are currently being drafted. UN وتجري الآن صياغة الإجراءات المتعلقة بالإبلاغ عن الشكاوى والادعاءات بشأن الغش والفساد وغير ذلك من حالات إساءة التصرف المنسوبة إلى موظفي اليونيسيف ومعالجتها.
    (l) Mechanisms of monitoring, inquiries, investigations, complaints and allegations regarding activities of private military and security companies; UN (ل) آليات للرصد وإجراء التحريات والتحقيقات وتقديم الشكاوى والادعاءات المتصلة بأنشطة هذه الشركات؛
    A working group, established in May 1999 by the former Prosecutor, comprising military lawyers, military analysts and other experts to examine and assess all complaints and allegations and accompanying material, undertook to examine the material. UN وقام بدراسة تلك المواد فريق عامل أنشأته المدعية العامة السابقة في أيار/مايو 1999، وهو مؤلف من محامين عسكريين ومحللين عسكريين وخبراء آخرين يضطلعون بدراسة وتقييم جميع الشكاوى والادعاءات والمواد المرفقة بها.
    (e) Investigation of complaints and allegations regarding violations of human rights and coordination of measures to be taken for remedying them. UN (ه) والتحقيق في الشكاوى والادعاءات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وتنسيق التدابير اللازم اتخاذها للتعويض عن تلك الانتهاكات.
    These councils, which have immediately begun to function, are entrusted with investigating complaints and allegations regarding human rights abuses, transmitting their findings to the relevant authorities and providing information to local communities about human rights. UN وقد عُهد إلى تلك المجالس التي استهلت مهامها على الفور، بالتحقيق في الشكاوى والادعاءات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وإحالة النتائج التي تتوصل إليها إلى السلطات المختصة وتوفير المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الجماعات المحلية.
    complaints and allegations communicated by the Special Representative to Governments include instances in which defenders were charged with forming a counter-revolutionary organization and producing reactionary literature, reportedly for publishing a translation of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتشمل الشكاوى والادعاءات التي أبلغت الحكومات الممثلة الخاصة بها حالات اتُّهم فيها المدافعون عن حقوق الإنسان بتشكيل تنظيمات معادية للثورة وإنتاج منشورات رجعية، وذلك، لقيامهم، حسب ما أفادت التقارير، بنشر ترجمة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    65. Today, the main complaints and allegations heard from the Hungarian community relate to discrimination in access to public jobs and official use of their language. UN ٥٦- واليوم تتصل الشكاوى والادعاءات اﻷساسية التي تسمع من الجالية الهنغارية بالتمييز في الوصول إلى الوظائف العامة والاستخدام الرسمي للغة الهنغارية.
    64. Bulgaria commended the establishment in 2006 of the Unit for Rehabilitation of Victims of Torture and the Independent Authority for the Investigation of complaints and allegations concerning the Police. UN 64- وأشادت بلغاريا بقيام قبرص، في عام 2006، بإنشاء وحدة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، واستحداث الهيئة المستقلة للتحقيق في الشكاوى والادعاءات التي تهم أفراد الشرطة.
    They are entrusted with receiving and investigating complaints and allegations of human rights abuses and thereafter transmitting their findings to competent authorities for administrative and/or legal action. UN وهذه المجالس مكلفة بتلقي الشكاوى والادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها، ثم إحالة استنتاجاتها إلى السلطات المختصة من أجل اتخاذ إجراءات إدارية و/أو قانونية.
    (l) A mechanism of monitoring inquiries, investigations, complaints and allegations regarding the activities of private military and security companies; UN (ل) وضع آلية للرصد وإجراء التحريات والتحقيقات وتلقي الشكاوى والادعاءات المتصلة بأنشطة هذه الشركات؛
    This Constitutional Amendment also provides for the creation of mobile courts as part of the Regional Federal Courts, Regional Labor Courts and Justice Courts, as well as creates the justice ombudsperson offices, with the mandate to receive complaints and allegations from any interested party against members or entities of the Judicial Power. UN ويتيح هذا التعديل الدستوري أيضا إنشاء محاكم متنقلة كجزء من المحاكم الاتحادية الإقليمية، ومحاكم العمل ومحاكم العدل الإقليمية، بالإضافة إلى أنه ينشئ مكاتب أمين مظالم العدالة التي تكلف بتلقي الشكاوى والادعاءات من أي طرف معني ضد أعضاء السلطة القضائية أو كياناتها.
    132. The State party lacks a sufficiently effective system of independent bodies capable of successfully investigating complaints and allegations of the use of torture, preventing and putting an end to torture and ensuring that the perpetrators of such acts are held fully responsible for them. UN ١٣٢ - وليس لدى الدولة الطرف شبكة فعﱠالة بما فيه الكفاية من الهيئات المستقلة التي لديها القدرة على التحقيق بنجاح في الشكاوى والادعاءات الخاصة باستخدام التعذيب، ومنعه وإنهائه وعلى كفالة تحمﱡل مرتكبي هذه اﻷعمال للمسؤولية الكاملة عنها.
    333. Comment by the Administration. A draft document establishing procedures for reporting and addressing complaints and allegations of fraud, corruption and misconduct involving UNICEF staff has been prepared by the Office of Internal Audit and is ready for discussion. UN 333- تعليقات الإدارة - أعد مكتب المراجعة الداخلية للحسابات مشروع وثيقة تحدد إجراءات تبليغ ومعالجة الشكاوى والادعاءات المتعلقة بالاحتيال والفساد وسوء السلوك التي تمس موظفي اليونيسيف وهو جاهز الآن لمناقشته.
    (c) Reports concerning the lack of an independent system to investigate complaints and allegations of ill-treatment promptly and impartially; UN (ج) التقارير التي تفيد عدم وجود نظام مستقل للتحقيق في الشكاوى والادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة تحقيقاً سريعاً ونزيها؛
    Besides such formal communications, numerous non-governmental organizations and human rights advocacy groups gather information, monitor conditions, verify and document specific complaints and claims and disseminate the results through worldwide networks of concerned citizens. UN وإلى جانب هذه الرسائل الرسمية، تتولى عدة منظمات غير حكومية وجماعات مناصرة حقوق الإنسان جمع المعلومات ورصد الأحوال وتدقيق وتوثيق الشكاوى والادعاءات وتعميم النتائج من خلال الشبكات العالمية للمواطنين المهتمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد