ويكيبيديا

    "الشكايات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complaints
        
    In many areas where the justice system presence is weak, the authorities continue to refer most complaints of domestic violence and cases of running away from home to traditional dispute resolution mechanisms. UN وفي العديد من المناطق التي يتسم فيها حضور نظام العدالة بالضعف، تواصل السلطات إحالة كل الشكايات تقريبا المتعلقة بالعنف العائلي وقضايا الهروب من البيت إلى آليات حل النـزاعات التقليدية.
    Those receiving complaints had become more sensitive thanks to workshops, directives and police training. UN وأصبح المسؤولون عن تلقى الشكايات أكثر وعيا بفضل حلقات العمل، والتوجيهات، وتدريب الشرطة.
    The majority of complaints related to allegations of maladministration, followed closely by allegations of human rights violations. UN وتعلقت الشكايات في معظمها بادعاءات تتعلق بسوء الإدارة، تليها مباشرة ادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان.
    Receiving complaints and communications concerning human rights violations and reviewing them with the relevant parties with a view to finding appropriate solutions. UN قبول الشكايات والعرائض المتعلّقة بانتهاكات حقوق الإنسان ودراستها مع المصالح المعنيّة قصد إيجاد الحلول الملائمة لها.
    (13) receiving and examining individual or collective complaints and requests related to human rights violations and seeking an amicable settlement though conciliation or passing them on to any and all competent authorities, as appropriate; UN 13 - تلقي الشكايات والالتماسات الفردية والجماعية في ما يتعلق بانتهاكات حقوق الانسان، والنظر فيها، والسعي إلى إيجاد تسوية ودية عن طريق المصالحة، أو إحالتها إلى السلطات المختصة إن لزم الأمر؛
    In 2009, 61of all complaints received by the Office of the Equal Opportunities Ombudsman were filed by men and 39by women. UN وفي 2009، كانت نسبة 61 في المائة من مجموع الشكايات الواردة إلى مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة مقدمة من رجال و 39 في المائة صادرة عن نساء.
    The National Council for Human Rights is empowered to receive complaints concerning breaches of human rights and all civil, political, economic, social, cultural and environmental violations, with the exception of violations in the administrative field, for which the Ombudsman is competent, and cases before the courts. UN ويعد المجلس الوطني لحقوق الإنسان صاحب الولاية العامة في مجال تلقي الشكايات المتعلقة بخرق حقوق الإنسان وبالنسبة لجميع الانتهاكات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية، ما عدا المتعلقة منها بالانتهاكات في المجال الإداري التي تختص بها مؤسسة الوسيط والحالات المعروضة على القضاء.
    In this context, the Decree provides for the rights of aggrieved parties to submit complaints, the conditions of admissibility, the agencies responsible for them, working mechanisms, and settlement and remedies available before the Office of the Ombudsman. UN وفي هذا السياق نص هذا الظهير على حقوق المتضررين على مستوى تقديم الشكايات وشروط المقبولية والجهات المعنية بها وآليات العمل والتسوية والانتصاف المتاحة أمام مؤسسة الوسيط.
    :: Decrease in the number of complaints in notes verbales issued by diplomatic offices UN - انخفاض عدد الشكايات في المذكرات الشفوية الصادرة عن المكاتب الدبلوماسية
    There were some complaints about the remand system, the length of time prisoners are kept on remand, and other issues pertaining to criminal procedures which the Council and its committees will review. UN وقد كانت هناك بعض الشكايات تتعلق بنظام الحبس الاحتياطي وامتداده لأزمنة طويلة بالإضافة إلى أمور أخرى تتعلق بالإجراءات الجنائية والتي ستكون محل دراسة من المجلس ولجانه.
    1997-2000 Member of the Bar Professional complaints and Conduct UN 1997-2000 عضو في لجنة الشكايات والسلوك المهني التابعة لمجلس نقابات المحامين
    Consultation of the complaints register, the IT database and registered mail of the office of the Tunis prosecution service shows no record of the filing of the complaint. UN ولا تكشف مراجعة سجلات الشكايات وقواعد البيانات المعلوماتية والبريد المضمون لمكتب الضبط التابع للنيابة العامة بتونس العاصمة أي تسجيل يُثبت إيداع الشكوى.
    Consultation of the complaints register, the IT database and registered mail of the office of the Tunis prosecution service shows no record of the filing of the complaint. UN ولا تكشف مراجعة سجلات الشكايات وقواعد البيانات المعلوماتية والبريد المضمون لمكتب الضبط التابع للنيابة العامة بتونس العاصمة أي تسجيل يُثبت إيداع الشكوى.
    By far the largest number of complaints relating to both human rights and maladministration focused on the national police, and he expressed the hope that the Government would invest greater resources in the training and professional development of the police and in developing mechanisms for accountability. UN وانصبّ أكبر عدد من الشكايات المتصلة بمجالي حقوق الإنسان وسوء الإدارة كليهما على الشرطة الوطنية إلى حد بعيد، وأعرب أمين حقوق الإنسان والعدالة عما يحدوه من أمل في أن تستثمر الحكومة مزيـدا من الموارد في تدريب الشرطة الوطنية وتطويرها مهنيا، وفي إقامة آليات للمساءلة.
    Morocco also accepts official complaints submitted by other states against Moroccan nationals responsible for crimes of torture or other crimes, inside or outside Morocco. The accused would be investigated and tried in Morocco in accordance with national legislation. UN كما يقبل المغرب الشكايات الرسمية المقدمة من طرف الدول الأجنبية في مواجهة المغاربة الذين يرتكبون جرائم التعذيب أو غيرها من الجرائم سواء في الخارج أو داخل المغرب، ويتم متابعة المشتكى بهم ومحاكمتهم في المغرب وفق التشريع الوطني.
    120. As regards the recommendations of the Committee in relation to a number of complaints, investigation has led to solving some of the crimes and bringing the perpetrators to justice. Among them: UN 120- وإعمالاً لتوصيات اللجنة، فقد أفضت الأبحاث التي أجريت في العديد من الشكايات إلى الكشف عن بعض الجرائم ومتابعة مرتكبيها طبقا للقانون منها:
    32. In 2008, complaints from women accounted for 52of all complaints, with the remaining 48filed by men. UN 32 - في عام 2008، مثلت الشكايات الواردة من نساء 52 في المائة من مجموع الشكايات وكانت البقية، أي 48 في المائة، مقدمة من رجال.
    21. In response to question 6, he announced that the purpose of the Garda Siochána (complaints) Act of 1986 had been to introduce an independent system of investigation and adjudication of complaints made by the public about the conduct of members of the Irish police. UN 21- وأعلن في معرض الإجابة على السؤال 6 أن الغرض من قانون (الشكايات) ضد الشرطة لعام 1986 إيجاد نظام مستقل للتحقيق في الشكاوى التي يقدمها الجمهور بشأن تصرفات أفراد الشرطة الآيرلندية.
    To resolve such cases, the Association organizes daily sessions, attended by judges, lawyers, professors and social workers, to receive complaints relating to physical violence, other forms of violence or abuse, and also problems relating to parentage, registration of personal status, non-payment of alimony, protecting handicapped children, and other forms of breaches and abuse. UN 309- ولمعالجة هذه الحالات، تنظم الجمعية مداومة يومية يشرف عليها قضاة ومحامون وأساتذة ومساعدات اجتماعيات لتلقي الشكايات المتعلقة بالضرب، أو العنف، أو الاعتداء وكذا المشاكل المتعلقة بالنسب والتسجيل بالحالة المدنية وعدم أداء النفقة وحماية الأطفال المعاقين وغير ذلك من الخروقات والاعتداءات.
    Providing administrative services by recording victims' statements, ensuring followup of cases, including prosecutions, and filing complaints; UN - القيام بالخدمات الإدارية من تسجيل التصريحات الضحايا ( تقييد التسجيلات) وتأمين المتابعة للملفات بما في ذلك المتابعات القضائية وتقديم الشكايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد