ويكيبيديا

    "الشمول الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social inclusion
        
    • social inclusiveness
        
    • social integration
        
    That transformation can be seen in the increasing social inclusion. UN ويمكن أن نلمس هذا التحول في الشمول الاجتماعي المتزايد.
    The Philippines respectfully urges the United Nations to make social inclusion one of the guiding principles of the MDGs. UN والفلبين تحث الأمم المتحدة بكل الاحترام على أن تجعل الشمول الاجتماعي أحد المبادئ التوجيهية للأهداف الإنمائية للألفية.
    Considering these challenges, the Government has taken legislative and other appropriate equity measures for the social inclusion of these vulnerable and marginalized women. UN وبالنظر إلى هذه التحديات، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وتدابير أنصاف ملائمة أخرى لكفالة الشمول الاجتماعي لهذه الفئات الضعيفة والمهمشة من النساء.
    Ecuador believes that social inclusion and ending poverty are among the major challenges facing the sisterly Haitian country. UN وتعتقد إكوادور أن الشمول الاجتماعي والقضاء على الفقر من بين التحديات الكبيرة التي يواجهها البلد الشقيق هايتي.
    The decision to host those mega-events is very much consistent with the priority accorded to the promotion of sustainable development and social inclusiveness. UN والقرار باستضافة تلك الأحداث الضخمة يتماشى جداً مع الأولوية المعطاة لتعزيز التنمية المستدامة وسياسة الشمول الاجتماعي.
    Social-protection systems should be extended to strengthen social inclusion. UN وينبغي توسيع نطاق نظم الحماية الاجتماعية لتعزيز الشمول الاجتماعي.
    We stress that such international cooperation must be based on social inclusion, equality and equity, human dignity and justice. UN ونشدد على أن ذلك التعاون الدولي لا بد أن يقوم على الشمول الاجتماعي والمساواة والإنصاف والكرامة الإنسانية والعدالة.
    Those tools should now be used to eradicate poverty and achieve social inclusion. UN وينبغي الآن استخدام تلك الأدوات للقضاء على الفقر وتحقيق الشمول الاجتماعي.
    International cooperation, including its South-South dimension, had a critical role to play in promoting opportunities for social inclusion. UN وأضافت أن التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، له دور حيوي في تشجيع فرص الشمول الاجتماعي.
    With a new sustainable development agenda, the world can make many historic achievements: eradicating extreme poverty by 2030, protecting the environment and promoting social inclusion and economic opportunities for all. UN ومن خلال خطة جديدة للتنمية المستدامة، يستطيع العالم تحقيق إنجازات تاريخية كثيرة: كالقضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2030، وحماية البيئة، وتعزيز الشمول الاجتماعي والفرص الاقتصادية للجميع.
    Among the priorities were social inclusion and ensuring better living conditions for marginalized groups. UN ومن بين الأولويات ذكر الشمول الاجتماعي وضمان ظروف معيشية أفضل للفئات المهمشة.
    social inclusion and respect for planetary boundaries were key principles that would have to be reflected in the post-2015 development agenda. UN ولذا فإنَّ الشمول الاجتماعي واحترام حدود كوكب الأرض مبادئ أساسية يجب أن تتجسّد في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We strongly believe that it is the responsibility of Governments, in cooperation with all partners and relevant stakeholders, to undertake proactive steps towards a green economy and ensure that social inclusion is firmly anchored to policy decisions. UN كما نعتقد بقوة أن مسؤولية الحكومات تتمثل في العمل بالتعاون مع جميع الشركاء وسائر الأطراف المعنية صاحبة المصلحة على اتخاذ خطوات استباقية نحو اقتصاد أخضر وأن تجعل الشمول الاجتماعي محوراً راسخاً للقرارات السياسية.
    Drawing on our experience, we have become increasingly aware that there is no single and simple blueprint for achieving poverty eradication and social inclusion. UN لقد أصبحنا، بفضل ما لدينا من تجربة، واعين بصورة متزايدة لواقع أنه لا يوجد مخطط أساسي بسيط لتحقيق القضاء على الفقر وبلوغ الشمول الاجتماعي.
    The assessment of member States in the design of inclusive policies and regulatory frameworks promoting the equal enjoyment of all human rights is conducted within the fields of competence of UNESCO through two thematic priorities: social inclusion and social transformations arising from global environmental change. UN ويجرى تقييم ما تقوم به الدول الأعضاء في مجال تصميم سياسات وأطر تنظيمية شاملة تعزز المساواة في التمتع بجميع حقوق الإنسان في إطار مجالات اختصاص اليونيسكو من خلال أولويتين مواضيعيتين هما: الشمول الاجتماعي والتحولات الاجتماعية الناشئة عن التغير البيئي العالمي.
    Cooperatives play a mediating role in reconciling the logic of the market economy with the imperatives of social inclusion and ownership. UN وتؤدي التعاونيات دورا للوساطة يقوم على التوفيق بين منطق اقتصاد السوق وضروريات الشمول الاجتماعي وامتلاك المجتمع لمقدراته.
    The Group is pleased that the needed legislation was adopted in Parliament to provide the basis necessary for justice reform, which is essential to build the confidence necessary to generate economic growth, social inclusion and equity. UN ويسر الفريق أن التشريع المطلوب قد اعتمد في البرلمان لتوفير الأساس اللازم لإصلاح قطاع العدل، وهو أمر ضروري لبناء الثقة اللازمة لتوليد النمو الاقتصادي وتحقيق الشمول الاجتماعي والإنصاف.
    Furthermore, one finds little sense of coordination among policies to promote the social inclusion of the poorest and most marginalized groups on the one hand, and development on the other hand. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد سوى القليل من التنسيق بين السياسات الرامية إلى تحقيق الشمول الاجتماعي للفئات الأشد فقرا والمجموعات الأكثر تهميشا من ناحية، وعملية التنمية من ناحية أخرى.
    Furthermore, one finds little sense of coordination among policies to promote the social inclusion of the poorest and most marginalized groups on the one hand, and development on the other hand. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد سوى القليل من التنسيق بين السياسات الرامية إلى تحقيق الشمول الاجتماعي للفئات الأشد فقرا والمجموعات الأكثر تهميشا من ناحية، وعملية التنمية من ناحية أخرى.
    In the moderator's opening statement, Mrs. Anna Tibaijuka stressed that social inclusiveness is fundamental to realizing sustainable urbanization. UN وشددت السيدة أنا تيبايجوكا، في البيان الافتتاحي لرئيس الاجتماع، على أن الشمول الاجتماعي أساسي لتحقيق التوسع الحضري المستدام.
    61. Another important commitment in the Copenhagen Programme of Action was the promotion of social integration, a concept that was often used interchangeably with those of social inclusion and social cohesion. UN 61 - وهناك التزام هام آخر في برنامج عمل كوبنهاغن ويتمثل في تعزيز التكامل الاجتماعي، وهو مفهوم يستعمل في كثير من الأحيان كبديل لمفهومين هما الشمول الاجتماعي والاتساق الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد