In case of shipments by land or sea, the oral testimony of eye witnesses may have to be relied upon. Annex 1 | UN | وفي حالة الشحنات البرية أو البحرية، قد يكون من الممكن الاعتماد على الشهادات الشفوية لشهود العيان. |
15. The Internal Justice Council is also deeply concerned by the absence of reliable recording and transcription machinery for oral testimony. | UN | 15 - ويساور المجلس أيضا قلق بالغ بسبب عدم وجود آلات تسجيل وتدوين يُعوّل عليها لأغراض الشهادات الشفوية. |
The hearing is informal in character and will not be governed by the rules of evidence employed by courtsmartial except that all oral testimony presented shall be under oath. | UN | وتكون الجلسة ذات طابع غير رسمي، ولا تحكمها قواعد الإثبات المستخدمة في المحاكم العسكرية باستثناء الإدلاء بجميع الشهادات الشفوية تحت القسم. |
In all cases mentioned in the report that follows, the Panel did not rely solely on oral testimonies. | UN | وفي جميع الحالات المذكورة في التقرير والواردة أدناه، لم يقتصر الفريق على الشهادات الشفوية. |
In all cases mentioned in the report, the Panel did not rely solely on oral testimonies. | UN | وفي جميع الحالات المذكورة في التقرير، لم يكتف الفريق بالاعتماد على الشهادات الشفوية وحدها. |
10. The PCHR provided interpretation services during the Committee's mission to Gaza, including the interpretation of the oral evidence provided to the Committees during its various meetings. | UN | 10 - ووفر المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان خدمات الترجمة الشفوية أثناء المهمة التي قامت بها اللجنة في غزة، بما في ذلك ترجمة الشهادات الشفوية التي قدمت إلى اللجنة خلال اجتماعاتها المختلفة. |
12. oral testimony of applicants and sheikhs | UN | ١٢ - الشهادات الشفوية لمقدمي الطلبات والشيوخ |
The parties also reached agreement that the Secretary General's Acting Special Representative would inform the parties of the results by number of the identification process to date and the parties agreed on the circumstances in which oral testimony would be used. | UN | وتوصل الطرفان أيضا إلى الاتفاق على أن يقوم الممثل الخاص بالنيابة لﻷمين العام باطلاع اﻷطراف على آخر اﻷرقام لنتائج عملية تحديد الهوية، ووافق الطرفان على الظروف التي ستستخدم فيها الشهادات الشفوية. |
He informed the mission that the Frente POLISARIO had expressed serious reservations about the implementation of criteria 4 and 5 and about the admission of oral testimony by the sheikhs and had asked for guarantees that their concerns would be addressed by the United Nations. | UN | وأبلغ البعثة أن جبهة البوليساريو أعربت عن تحفظات شديدة إزاء تنفيذ المعيارين ٤ و ٥، وإزاء قبول الشهادات الشفوية من الشيوخ، وطلبت ضمانات بأن تتناول اﻷمم المتحدة ما يساور الجبهة من شواغل. |
One of the adopted recommendations was for Trial Chambers to require parties to have a proper and consistent routine of notice and dissemination of written statements that are tendered in lieu of oral testimony. | UN | وكان من ضمن التوصيات المعتمدة التوصية بأن تُلزم الدوائر الابتدائية الأطراف باعتماد إجراء مناسب ومتسق لتقديم الإشعارات ونشر البيانات الخطية التي تقدم عوضا عن الشهادات الشفوية. |
But we believe that the Court may wish to avail itself of greater use of oral testimony in order to resolve factual disputes, rather than keep its traditional reliance on documentary evidence. | UN | ولكننا نرى أنه يمكن للمحكمة أن ترغب في الاستفادة من زيادة استخدام الشهادات الشفوية لتسوية المنازعات على أرض الواقع بدلا من الاعتماد بشكل تقليدي على الأدلة الوثائقية. |
The Committee also observes that the Court's case law as presented to it is concerned with the need to present again at second instance any evidence with which, by its very nature, the judge must, according to the Court's understanding, be directly and personally acquainted, in particular oral testimony and expert opinions. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن السوابق القضائية للمحكمة، كما عُرضت على اللجنة، تعني بضرورة إطلاع محكمة الدرجة الثانية على أي أدلة يجب بحكم طبيعتها، من وجهة نظر المحكمة، أن يحيط القاضي علماً بها بصورة مباشرة وشخصية، لا سيما الشهادات الشفوية وآراء الخبراء. |
14. Acceptance of oral testimony in the absence of supporting documents issued by the former Spanish authorities has also caused serious concern in the Frente POLISARIO. | UN | ١٤ - أثارت مسألة اللجوء الى الشهادات الشفوية لانعدام وثائق اﻹثبات الصادرة عن اﻹدارة اﻷسبانية القديمة كذلك قلقا عميقا لدى جبهة البوليساريو. |
The establishment of a " museum of memory " , based on oral testimony and recording events under the military dictatorship, was under consideration. | UN | كما أن إنشاء " متحف للذاكرة " ، تأسيساً على الشهادات الشفوية والأحداث المسجلة أثناء الديكتاتورية العسكرية، هو قيد النظر. |
7. Adequate provision be made to ensure that oral testimony presented in the United Nations Dispute Tribunal can be transcribed, where necessary, as a record for appeal (para. 15); | UN | 7 - توفير ما يكفي من الاعتمادات لكفالة تدوين الشهادات الشفوية المقدمة أمام محكمة المنازعات، عند الاقتضاء، بوصفها مستندات لمرحلة الاستئناف (الفقرة 15)؛ |
In addition, the Commission will take into consideration the fact that in the Saharan society, oral testimonies play an important part in all social activities. | UN | وفضلا عن ذلك، فسوف تأخذ اللجنة في اعتبارها أن الشهادات الشفوية تلعب في المجتمع الصحراوي دورا هاما في كافة اﻷنشطة الاجتماعية. |
And yet, the Supreme Court held that " it was a sound decision " of the court of the first instance to prefer to admit the pre-trial statements taken by investigator instead of the oral testimonies in court. | UN | ومع ذلك، ذهبت المحكمة العليا إلى أنه " كان قراراً سليماً " صدر عن محكمة الدرجة الأدنى ويقضي بتفضيل قبول الأقوال السابقة للمحاكمة التي أخذها أحد المحققين بدلاً من قبول الشهادات الشفوية في المحكمة. |
In all the cases delineated in the report that follows, the Panel did not rely solely on oral testimonies. Corroborative documentary and circumstantial evidence was always insisted on. | UN | وفي جميع الحالات المبينة فيما يلي من التقرير، لم يقتصر الفريق على الشهادات الشفوية وإنما أصر دائما على توافر الأدلة المؤيدة المستندية منها والظرفية. |
Throughout its investigation, the Panel did not rely solely on oral testimonies. Corroborative documentary and circumstantial evidence was always insisted on. | UN | ولم يقتصر الفريق في جميع التحقيقات التي أجراها على الشهادات الشفوية وإنما أصر دائما على توافر الأدلة المؤيدة المستندية منها والظرفية. |
" In view of the above, it must be recognized that the lower court had at its disposal during the trial oral evidence of the facts, and found, moreover, sufficient material in the proceedings to assess the credibility of that evidence, which rules out a breach of the right to presumption of innocence. | UN | " في ضوء ما تقدم، يجب التسليم بأن المحكمة الأدنى درجة قد استمعت أثناء المحاكمة إلى الشهادات الشفوية عن الوقائع، وتوافرت لديها عناصر كافية في الدعوى للحكم على صدق تلك الشهادات، مما ينفي وقوع انتهاك للحق في قرينة البراءة. |