ويكيبيديا

    "الشهور التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the months
        
    • those months
        
    In the months since the Conference, Japan has been actively contributing to the implementation of this Programme. UN وفي الشهور التي أعقبت عقد هذا المؤتمر، أسهمت اليابان بشكل نشط في تنفيذ هذا البرنامج.
    In the months since my previous report was issued, international personnel in Afghanistan have increasingly come under attack. UN ولقد تعرض الموظفون الدوليون في أفغانستان، في الشهور التي مضت منذ صدور تقريري السابق، لهجوم متزايد.
    During the months preceding the military operations the water and sanitation sectors were already under severe strain. UN وخلال الشهور التي سبقت العمليات العسكرية كان قطاعا المياه والصرف الصحي يتحملان إجهادا شديدا.
    We congratulate the members of the Council that have prepared reports on the work of the Council during the months they held the presidency. UN ونحن نهنئ أعضاء المجلس الذين أعدوا تقارير عن عمل المجلس في الشهور التي تولوا فيها رئاسته.
    In the months after the catastrophe, it became clear that those efforts alone were not enough. UN وفي الشهور التي تلت الكارثة أصبح واضحا أن تلك الجهود وحدها لا تكفي.
    He denies any knowledge of the plans of his friend Abdessatar Dahmane, from whom he had heard nothing in the months leading up to Massoud's assassination. UN وهو ينكر أنه كان على علم بنوايا صديقه عبد الستار دحمان الذي انقطعت أخباره عنه في الشهور التي سبقت اغتيال مسعود.
    He denies any knowledge of the plans of his friend Abdessatar Dahmane, from whom he had heard nothing in the months leading up to Massoud's assassination. UN وهو ينكر أنه كان على علم بنوايا صديقه عبد الستار دحمان الذي انقطعت أخباره عنه في الشهور التي سبقت اغتيال مسعود.
    In the months since the opinion was requested, one thing has become abundantly clear: the fence works. UN وفي الشهور التي انقضت منذ طلب الفتوى، بات هناك شيء في غاية الوضوح: لقد نجح الجدار.
    the months that followed were a good time for the two of us. Open Subtitles الشهور التي تلت كانت وقت طيب لإثنان منّا.
    All the months where you didn't even tell us you had a boyfriend. Open Subtitles جميع الشهور التي لم تخبرينا فيها عن حبيبك حتى.
    In all the months that we courted, I never dreamed that you could be this cruel. Open Subtitles في كل الشهور التي تغازلنا فيها لم أتخيل أبدًا أن تكونين قاسية لهذه الدرجة
    I've been thinking about the months after the meteor shower... the way people looked at me. Open Subtitles كنت أفكر في الشهور التي تلت سيل النيازك وطريقة نظر الناس لي
    In the months leading up to my wedding, I was thinking about you all the time. Open Subtitles في الشهور التي سبقت زواجي، كنتُ أفكر فيك طوال الوقت
    He should pay you for the months you couldn't work. Open Subtitles إنه يجب أن يدفع لك عن الشهور التي لم تستطيع أن تعمل فيها
    Despite the voluminous and very useful analysis and commentary which has emerged in the months since that report appeared, however, little attention has been given to this concept. UN ولكن على الرغم مما ظهر في الشهور التي انقضت منذ نشر ذلك التقرير من تحليلات وتعليقات غزيرة وجمة الفائدة، لم يول إلا قدر ضئيل من الاهتمام لهذا المفهوم.
    Accordingly, while the judges and the Acting Registrar have accomplished much in the months since they were appointed, the Office of the Prosecutor, responsible for the initiation and conduct of investigations and prosecutions, has been handicapped by the long delay in the appointment of a Prosecutor. UN وعلى ذلك فإذا كان القضاة والقائم بأعمال المسجل قد أنجزوا الكثير فــي الشهور التي انقضت منذ تعيينهم، فإن مكتب المدعي العام، المسؤول عن بدء اجراءات التحقيق واقامة الدعوى والسير فيها، قد أعيق عن العمل بسبب التأخير الطويل في تعيين المدعي العام.
    For example, in the months preceding that Conference, statements by heads of agencies could include reference to the World Conference on Indigenous Peoples. UN وقال إنه يمكن على سبيل المثال أن يُدرج رؤساء الوكالات في البيانات التي يدلون بها في الشهور التي تسبق عقد المؤتمر إشارة إلى المؤتمر الدولي المعني بالشعوب الأصلية.
    Important information is emerging through the interviews to date of 15 individuals associated in some context with Hariri over the months prior to his murder. UN وهناك معلومات هامة تمخضت عنها المقابلات التي أجريت حتى الآن مع 15 شخصا تجمعهم صلة بالحريري في سياق ما خلال الشهور التي سبقت مقتله.
    A physical examination of women from the tribes in question showed that the surgery performed on them did not involve clitoridectomy. However, all of the women recorded bleeding and pain at the time of the ritual surgery, several required medical attention, and all reported pain during intercourse in the months after marriage. UN وتبين من فحص طبي على نساء هذه القبائل أن الجراحة التي تجرى عليهن لا تعني قطع البظر وإن كانت النساء يتحدثن عن حدوث ألم ونزيف وقت إجراء الجراحة، وأن كثيرا منهن احتجن إلى رعاية طبية، وقالت كل النساء بحدوث آلام أثناء الجماع في الشهور التي تلي الزواج.
    Although this is not a typical protective measure, the Panel considers that, in the circumstances prevailing in Israel in the months following the invasion of Kuwait, ensuring the availability of emergency means of transport for embassy staff was a reasonable measure for the protection of individuals. UN وفي ظل الظروف السائدة في إسرائيل خلال الشهور التي أعقبت غزو الكويت، يكون توفير وسيلة، في حالة الطوارئ، لنقل موظفي السفارة تدبيراً معقولاً لحماية الأفراد.
    I often think about those months we spent on the road together... trying to find someone to take care of us. Open Subtitles لقد كانت تضحك عندما تُفكر بتلك الشهور التي قضيناها على الطريق سوية و هي تحاول إيجاد شخص ليهتم بنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد