ويكيبيديا

    "الشهور الماضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the past months
        
    • recent months
        
    • past few months
        
    • the last months
        
    • the past several months
        
    • the previous months
        
    • last few months
        
    • past couple of months
        
    • past months by
        
    We did expect an increase in insurgency activities over the past months. UN وقد توقعنا زيادة في أنشطة التمرد خلال الشهور الماضية.
    It is not surprising that the stalemate of the past months has led to some doubt and, indeed, disillusionment. UN وليــس مفاجئــا لنــا أن يؤدي الجمود الذي حل في الشهور الماضية إلى الشعــور بشيء من الريبة، بل في الواقع بخيبة أمل.
    It is the Special Rapporteur's belief that positive changes have indeed occurred in the past months. UN ويعتقد المقرر الخاص أن الشهور الماضية قد شهدت بالفعل تغيرات إيجابية.
    The Somali National Army also experienced the highest number of casualties in recent months. UN وقد مُني الجيش أيضا خلال الشهور الماضية بخسائر في الأفراد لم يشهد مثلها من قبل.
    It was sad and regrettable that over the past few months and through various means, countries like Canada had encouraged others to vote in favour of the draft resolution. UN ومن المحزن والمؤسف أن بلدانا مثل كندا شجعت خلال الشهور الماضية وبوسائل شتى غيرها على التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    Moreover, the Rafah crossing has been opened several times in the last months in order to allow the passage of persons for humanitarian purposes; this, despite the real danger of allowing terrorists to pass through the crossing. UN وعلاوة على ذلك، فُتِح هذا المعبر عدة مرات خلال الشهور الماضية من أجل السماح بمرور أشخاص لأسباب إنسانية؛ وذلك على الرغم من الخطر الحقيقي المتمثل في تمكين إرهابيين من الدخول عن طريق هذا المعبر.
    Each of us has worked hard over the past several months to find this agreement. UN فقد قام كل منا بعمل شاق خلال الشهور الماضية من أجل التوصل إلى هذا الاتفاق.
    There is no point in drawing up an exhaustive list of the failures of the past months. UN ولا جدوى من إعداد قائمة حصرية بإخفاقات الشهور الماضية.
    They welcomed the encouraging political developments observed in the region over the past months. UN ورحبوا بالتطورات السياسية المشجعة التي شهدتها المنطقة في الشهور الماضية.
    The gender perspective was taken into account in all the initiatives taken in the past months in support of the conference. UN وكان منظور نوع الجنس قد أُخذ في الاعتبار في جميع المبادرات التي اتُخذت في الشهور الماضية لدعم المؤتمر.
    We will be receptive to any proposals, procedural or substantive, that fall in line with the basic ideas we have exchanged over the past months. UN إننا سنتقبل أية اقتراحات إجرائية أو موضوعية تطرح في مضمار اﻷفكار اﻷساسية التي تبادلناه عبر الشهور الماضية.
    In the past months, that's what has fed your stomachs. Open Subtitles .. . أنت على حق في الشهور الماضية هذا هو الذي غذى معدتك
    I turn now to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to thank him warmly for his efforts in undertaking the very complex and sensitive missions entrusted to him by the General Assembly and the Security Council over the past months. UN أتوجه اﻵن الى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، فأشكره بحرارة على الجهود التي يبذلها في اضطلاعه بالمهام المعقدة والحساسة جدا التي كلفته بها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن على مدى الشهور الماضية.
    88. I commend the signatories to the road map and the leadership of the former Transitional Government for their unity and commitment, over the past months, to end the transition in the face of determined opposition. UN 88 - وأثني على المُوقِّعين على خريطة الطريق وعلى قيادة الحكومة الانتقالية السابقة لما أبدوه من وحدة والتزام على مدى الشهور الماضية لوضع نهاية للمرحلة الانتقالية في مواجهة معارضة مصممة على إفشالها.
    This picture has been further complicated by the events in recent months. UN وقد زاد من تعقيد هذه الصورة أحداث الشهور الماضية.
    Following the Millennium Summit, three conferences at the highest level and of the most far-reaching importance have been held in recent months. UN وبعد مؤتمر قمة الألفية، انعقدت في الشهور الماضية ثلاثة مؤتمرات على أعلى مستوى ولها أهمية كبيرة بعيدة الأثر للغاية.
    Better than you.'ve eaten in recent months? Open Subtitles أفضل منك يا فتاي , ماذا كنت تتناول في الشهور الماضية ؟
    And thank you for taking care of Mom these past few months. Open Subtitles وأشكركِ على الإعتناء بأمي في الشهور الماضية
    But that it's confusing for me because I have spent the past few months hating you. Open Subtitles و لكن هذا مربك بالنسبة لى لأنى أمضيت الشهور الماضية و انا اكرهك
    The tragic events during the last months have increased the fear of proliferation of biological weapons and of bioterrorism. UN فالأحداث المؤسفة التي وقعت في الشهور الماضية زادت من مخاوف انتشار الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي.
    The report reflects the dynamism that we have witnessed over the last months. UN ويعكس التقرير الدينامية التي شهدناها طيلة الشهور الماضية.
    We've been tracking unexplained phenomena for the past several months. Open Subtitles لبثنا نتعقّب الظواهر متعذّرة التفسير طوال الشهور الماضية.
    the previous months had in fact been pivotal in charting the course of action for UNEP in the coming years. UN وقالت إن الشهور الماضية كانت في الواقع محورية في رسم مسار العمل بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للسنوات القادمة.
    Navy counterterrorism intel has suffered leaks over the last few months. Open Subtitles إستخبارات البحرية المضادة للإرهاب عانت من تسريب خلال الشهور الماضية.
    I know that you and I don't know each other, but do you mind if I ask... has the fighting just been this past couple of months, you know, where she's been irritable, she's had angry outbursts? Open Subtitles لا نعرف بعضنا, ولكن هل تمانعين سؤالي هل كانت المشاجرة في هذه الشهور الماضية فقط أتعلمين, هل كانت حادة الطبع
    82. In view of the various expressions of interest and concern regarding the services provided to the media at Headquarters, the Assistant Secretary-General referred to efforts made over the past months by the Department to find solutions to this protracted problem. UN ٨٢ - وإزاء مختلف مظاهر الاهتمام والانشغال التي أبديت بخصوص الخدمات التي تقدم الى وسائط اﻹعلام بالمقر، أشار اﻷمين العام المساعد الى الجهود التي بذلتها اﻹدارة على مدى الشهور الماضية للتوصل الى حلول لهذه المشكلة المزمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد