The President's fundamental concerns regarding the need for State institutions to eventually provide security for the country remain valid, however, and must continue to be addressed through the transition process. | UN | بيد أن الشواغل الأساسية للرئيس فيما يتعلق بضرورة أن تقوم مؤسسات الدولة في نهاية المطاف بتوفير الأمن للبلد تظل شواغل في محلها وينبغي مواصلة التطرق إليها خلال العملية الانتقالية. |
The equality of people with and without disabilities is one of the key concerns of Liechtenstein social policy. | UN | ويعد تحقيق المساواة بين المعوقين وغير المعوقين من بين الشواغل الأساسية في السياسة الاجتماعية في ليختنشتاين. |
I urge all to exercise utmost restraint and allow for a peaceful and meaningful dialogue which addresses the core concerns of the Iraqi people. | UN | وأحث الجميع على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والسماح بقيام حوار سلمي وهادف يعالج الشواغل الأساسية للشعب العراقي. |
primary concerns were the overly broad definition of terrorism and a number of procedural safeguards that appeared to have been compromised. | UN | وتتعلق الشواغل الأساسية بتعريف الإرهاب بصورة فضفاضة إلى حد كبير والانتقاص، على ما يبدو، من عدد من الضمانات الإجرائية. |
One of the main concerns of developing countries with respect to their participation in global trade is their lack of competitiveness. | UN | ومن أحد الشواغل الأساسية للبلدان النامية تجاه مشاركتها في التجارة العالمية هو عدم قدرتها على المنافسة. |
Safe water is emerging as a primary concern for displaced families. | UN | وتبرز مسألة توفير المياه المأمونة كأحد الشواغل الأساسية للأُسر المشرّدة. |
Secondly, I will raise some of the major concerns we have about the current situation in Somalia. | UN | وثانيا، سوف أتطرق إلى بعض الشواغل الأساسية المتعلقة بالوضع الحالي في الصومال. |
The issue of staff security will remain a central concern for all United Nations managers. | UN | وسوف تظل مسألة أمن الموظفين أحد الشواغل الأساسية لكافة المديرين في الأمم المتحدة. |
60. The Representative raised fundamental concerns with the Government. | UN | 60 - وأثار الممثل الشواغل الأساسية مع الحكومة. |
Other partners found it difficult to understand and accommodate these fundamental concerns, which we regret. | UN | كان من الصعب على الشركاء الآخرين تفهم هذه الشواغل الأساسية وأخذها بالاعتبار، وهو ما نأسف له. |
It retains, however, a number of fundamental concerns that relate to the structure of the draft articles and to the approach to certain topics. | UN | ومع ذلك لا زال لديها عدد من الشواغل الأساسية تتصل بهيكل مشاريع المواد وبالنهج المتبع حيال بعض المواضيع. |
Development and stability in our region are key concerns for Australia. | UN | ومن الشواغل الأساسية بالنسبة لاستراليا قضايا التنمية والاستقرار في منطقتنا الإقليمية. |
Multiple investment treaties, multiple international arbitration forums, cases and rulings and the poor enforcement of international arbitral awards were noted as key concerns. | UN | وتشمل الشواغل الأساسية التي أُشير إليها كثرة المعاهدات الاستثمارية ومحافل التحكيم الدولي والقضايا والأحكام، وكذلك ضعف إنفاذ القرارات التحكيمية الدولية. |
We can no longer see the continued loss of and changes to biodiversity as an issue separate from the core concerns of society. | UN | وما عاد بوسعنا النظر إلى استمرار فقدان التنوع البيولوجي وما يطرأ عليه من تغييرات كمسألة بمعزل عن الشواغل الأساسية للمجتمع. |
Although the draft resolution did not address her Government's core concerns, the United States would continue to engage constructively with the Working Group on the Right to Development. | UN | وذكرت أنه على الرغم من أن مشروع القرار لا يتناول الشواغل الأساسية لحكومة بلدها، فإن الولايات المتحدة ستواصل المشاركة على نحو بنَّاء في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
The primary concerns regarding the standards were quite similar in each of the selected countries. | UN | وكانت الشواغل الأساسية المتعلقة بالمعايير متشابهة إلى حد بعيد في كل بلد من البلدان المختارة. |
With this report, the newly appointed independent expert outlines the existing conceptual framework and some of the main concerns that will guide her activities and be considered during her tenure. | UN | وفي هذا التقرير، تحدد الخبيرة المستقلة المعينة حديثا الإطار المفاهيمي القائم وبعض الشواغل الأساسية التي ستسترشد بها في الاضطلاع بأنشطتها والتي سينظر فيها خلال فترة ولايتها. |
The multipurpose use of such insecticides is therefore of primary concern. | UN | لذا فقد أصبح الاستخدام المتعدد الأغراض لمثل هذه المبيدات الحشرية من الشواغل الأساسية. |
It had been several years since the Board had raised such major concerns. | UN | ولقد أثار المجلس هذه الشواغل الأساسية منذ عدة سنوات. |
Creating a balance between the family and work life, along with the necessary childcare options, are very important issues and a central concern of most of the Alliances. | UN | وتهيئة توازن بين حياة الأسرة وحياة العمل، إلى جانب خيارات رعاية الطفل الضرورية، تشكل قضايا بالغة الأهمية وشواغل من الشواغل الأساسية لدى التحالفات ذات الصلة. |
The humanitarian challenges to which he referred are among the central concerns of the Colombian State. | UN | إن التحديات اﻹنسانية التي أشار إليها ترد ضمن الشواغل اﻷساسية لدولة كولومبيا. |
A key concern in this regard is to ensure sustained services and adequate follow-up to initial assistance efforts undertaken and thus to achieve long-term impact. | UN | ومن الشواغل الأساسية في هذا الصدد كفالة استمرار الخدمات والمتابعة المناسبة للجهود الأولية المضطلع بها في مجال المساعدة ومن ثم إحداث أثر طويل الأمد. |
In this regard, access to justice for women, as well as Dalit and other marginalized groups remains a major concern. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال أحد الشواغل الأساسية هو توفير سبل وصول النساء ومجموعات الداليت والمجموعات المهمشة الأخرى إلى العمالة. |
The huge sums thus swallowed up are resources that are diverted from the essential concerns of humankind. | UN | والمبالغ الهائلة التي تستنفد هكذا هي موارد يتم تحويلها من الشواغل الأساسية للبشرية. |
(c) Principal subjects of concern | UN | )ج( الشواغل اﻷساسية |
One of the basic concerns is to strengthen the international nuclear non-proliferation regime, based on the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). | UN | إن أحد الشواغل الأساسية تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
It seems appropriate to include references to reducing the demand for arms, which feeds the illicit market and accordingly remains a fundamental concern in preventing the illicit proliferation of arms. | UN | ويبدو من المناسب إدراج إشارات إلى تخفيض الطلب على الأسلحة، وهو الذي يغذي السوق غير المشروعة، ويظل أحد الشواغل الأساسية في منع الانتشار غير المشروع للأسلحة. |