ويكيبيديا

    "الشواغل الرئيسية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the main concerns
        
    • major concerns
        
    • key concerns
        
    • major concern
        
    • key concern
        
    • main concerns of
        
    • main concerns that
        
    • primary concerns that
        
    • the principal concerns
        
    • the primary concerns
        
    One of the main concerns Palau has in dealing with foreign employment is the lack of any recognized recruiting agencies. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي تثير قلق بالاو في تعاملها مع العمالة الأجنبية غياب وكالات توظيف معترف بها.
    Chapter IV deals with the main concerns addressed by the Special Rapporteur during his visit. UN ويتطرق الفصل الرابع إلى الشواغل الرئيسية التي تناولها المقرر الخاص أثناء زيارته.
    The Declaration presented at Cancún did not address the major concerns of the developing countries. UN كما أن الإعلان الذي طرح في كانكون لم يتطرق إلى الشواغل الرئيسية التي تقلق البلدان النامية.
    One of the key concerns raised includes allegations of forced conversion of women, especially if they belong to religious minorities. UN ويشمل أحد الشواغل الرئيسية التي أُثيرت ادعاءات إكراه النساء على تغيير دينهن، لا سيما إذا كن ينتمين إلى أقليات دينية.
    34. A major concern facing the Commission at this stage is financing. UN ٣٤ - ومن الشواغل الرئيسية التي تواجه اللجنة في هذه المرحلة مسألة التمويل.
    Potential costs were a key concern raised within Working Group 2. UN وكانت التكاليف المحتملة من الشواغل الرئيسية التي أثيرت في الفريق العامل الثاني.
    In 2003, the UNEP/GPA Coordination Office continued to implement the UNEP/WHO/Habitat/Water Supply and Sanitation Collaborative Council Strategic Action Plan on Municipal Wastewater, the main concerns of which included the selection and implementation of pilot projects and the development of training modules through the Train-Sea-Coast programme. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي تضمنتها اختيار المشاريع النموذجية وتنفيذها ووضع الوحدات التدريبية في إطار البرنامج التدريبي بشأن المناطق البحرية والساحلية.
    However, given Turkey's unique position in the region, we deem it necessary to explain the main concerns that have shaped our reasoning behind this vote. UN غير أننا، نظرا لموقف تركيا الفريد في المنطقة، نرى من اللازم أن نشرح الشواغل الرئيسية التي أدت إلى بلورة موقفنا، بشأن هذا التصويت.
    Subsequently, the same member tabled a further conference room paper setting out, in consolidated form, the primary concerns that he had raised during the meeting. UN 82 - وفي وقت لاحق، قدم العضو نفسه رقة غرفة اجتماعات أخرى تحدد، في شكل موحد، الشواغل الرئيسية التي أثارها خلال الاجتماع.
    Furthermore, the Niger welcomes the fact that that Programme of Action took account of the principal concerns expressed by African States in the Bamako Declaration, by providing, in particular, financial and technical assistance measures for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN وعلاوة على ذلك، يرحب النيجر بحقيقة أن برنامج العمل ذلك أخذ في الاعتبار الشواغل الرئيسية التي أعربت عنها الدول الأفريقية في إعلان باماكو، خصوصا من خلال إتاحة تدابير لتقديم مساعدات مالية وتقنية من أجل نزع سلاح المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    One of the main concerns from the General Fono was how to ensure that the draft treaty remained on the table. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها مجلس الفونو العام كيفية ضمان بقاء مشروع المعاهدة على طاولة البحث.
    32. The human rights situation was one of the main concerns raised by the mission's interlocutors. UN 32 - وكانت حالة حقوق الإنسان أحد الشواغل الرئيسية التي أثارها محاورو بعثة التقييم التقني.
    The Society for the Protection and Assistance of Socially Disadvantaged Individuals Health Advocate Mothers was established pursuant to studies that show that the main concerns facing female heads of households with HIV/AIDS is anxiety, insecurity, rejection and confusion over their fate as well as the fate of their children. UN وقد أنشأت جمعية حماية ومساعدة المحرومين اجتماعياً مبادرة دعوة الأمهات من أجل الصحة بناء على نتائج الدراسات التي تبيّن أن الشواغل الرئيسية التي تتعرض لها ربات الأسر المعيشية المصابات بالإيدز أو بفيروس نقص المناعة البشرية هي القلق، وعدم الأمان، والرفض، والاضطراب حول مصيرهن ومصير أبنائهن.
    the main concerns expressed by each of the forums were the subject of discussion during the World Conference and the final reports from each were distributed during the conference. UN وكانت الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها في كل من المنتديين موضع نقاش في المؤتمر العالمي، ووزع التقريران النهائيان لكل منهما خلال المؤتمر.
    6. One of the main concerns in selecting the members of the Steering Committee was to focus the publication on issues that are relevant and useful for developing countries. UN 6 - ومن الشواغل الرئيسية التي حظيت بالاهتمام عند اختيار أعضاء اللجنة التوجيهية مسألة تركيز هذا المنشور على المسائل التي لها أهمية وفائدة بالنسبة للبلدان النامية.
    In both states, issues related to autonomy, power- and wealth-sharing and cultural and religious rights were likely to be major concerns. UN والأرجح أن الشواغل الرئيسية التي تواجهها الولايتان تتمثل في المسائل المتعلقة بالحكم الذاتي وتقاسم السلطة والثروة والحقوق الثقافية والدينية.
    These are the major concerns of our people, and they must be examined in the coming period. UN هذه هي الشواغل الرئيسية التي تشغل شعبنا ولابد من بحثها في الفترة القادمة.
    The implementation of the Jakarta Declaration and preparations for the Fourth World Conference were also major concerns of the participants. UN كما كان من الشواغل الرئيسية التي اهتم بها المشاركون تنفيذ إعلان جاكرتا واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع.
    Violence was one of the key concerns expressed by all, and was included as a systematic concern in all reports developed in the lead-up to the post-2015 development agenda. UN فالعنف هو أحد الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها الجميع؛ وقد أُدرِج كشاغل منهجي في جميع التقارير التي وُضِعت في فترة التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Among the key concerns for staff, she explained, were security and mobility, as well as the need for clarification on the status of continuing contracts, an issue being discussed in the General Assembly. UN وكان الأمن والتنقل من ضمن الشواغل الرئيسية التي أبداها الموظفون، وكذلك الحاجة إلى توضيح نظام العقود المستمرة، وهي مسألة تناقش في الجمعية العامة.
    The poorest in the developing countries were the hardest hit by and least responsible for climate change, a major concern that required attention to the special needs of the most vulnerable. UN فالأكثر فقراً في البلدان النامية هم الأكثر تضرراً من تغيُّر المناخ والأقل مسؤولية عن هذا التغيُّر، وهذا هو أحد الشواغل الرئيسية التي يتطلب توجيه الاهتمام إلى الاحتياجات الخاصة للأكثر تعرضاً.
    A key concern observed by the members of the Council was that many of the newly integrated FARDC elements had yet to receive their salaries, supplies and equipment. UN ومن الشواغل الرئيسية التي لاحظها أعضاء المجلس ما تمثّل في عدم استلام العديد من العناصر، التي أُدمجت حديثا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مرتباتهم ولوازمهم ومعداتهم بعد.
    One of the main concerns of the Secretariat in 1998 would be to develop uniform standards and coordinate resource policy, particularly in technology, so as to ensure the provision of services in the most efficient and effective way at all duty stations. UN ومن الشواغل الرئيسية التي ستهتم بها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٨ وضع معايير موحدة وتنسيق سياسات الموارد، ولا سيما في مجال التكنولوجيا، على نحو يضمن توفير الخدمات بأكفأ وأنجع طريقة في جميع مقار العمل.
    Timor-Leste prioritizes nation-building and peace-building as main concerns that must be addressed in order to achieve other social and economic objectives. UN فتيمور - ليشتي تعطي الأولوية لبناء الدولة وبناء السلام باعتبارهما شاغلين من الشواغل الرئيسية التي يجب معالجتها ابتغاء تحقيق أهداف اجتماعية واقتصادية أخرى().
    Subsequently, the same member tabled a further conference room paper setting out, in consolidated form, the primary concerns that he had raised during the meeting. UN 82 - وفي وقت لاحق، قدم العضو نفسه رقة غرفة اجتماعات أخرى تحدد، في شكل موحد، الشواغل الرئيسية التي أثارها خلال الاجتماع.
    One of the principal concerns expressed by the persons who testified before the Special Committee was the continued disregard by the Israeli army for the life and safety of the residents of the occupied territories. UN ٧١٢ - ومن الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها اﻷشخاص الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة الخاصة استخفاف الجيش الاسرائيلي المستمر بحياة سكان اﻷراضي المحتلة وسلامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد