Furthermore, the misrepresentation of women's political concerns exacerbates the particular economic and social challenges that they face. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سوء تمثيل الشواغل السياسية للمرأة يفاقم الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الخاصة التي تواجهها. |
He expressed his view that there was increased concern that the United Nations was not able to protect its Member States from the political concerns of the host country. | UN | وارتأى أن هناك قلقاً متزايداً إزاء عدم قدرة الأمم المتحدة على حماية دولها الأعضاء من الشواغل السياسية للبلد المضيف. |
While it is understandable that political concerns and financial constraints at home might make us waiver, we must keep in mind that this planet is our home and that Africans are our brothers and sisters. | UN | ومع أن من المفهوم أن الشواغل السياسية والقيود المالية في أوطاننا تجعلنا نتخلى عنهم، علينا أن نضع نصب أعيننا أن هذا الكوكب هو وطننا وأن الأفارقة هم أشقاؤنا وشقيقاتنا. |
A pro-active role for the national media, especially radio and television, was of critical importance in dispelling the impression that political concerns prevailed over human rights and that peace was being pursued at the expense of justice. | UN | وقيام وسائط الإعلام الوطنية، لا سيما الإذاعة والتليفزيون، بدور استباقي أمر شديد الأهمية لتبديد الانطباع القائل بأن الشواغل السياسية تطغى على حقوق الإنسان وأن البلد يسعى إلى السلام على حساب العدل. |
In some cases, the policy concerns for prosecuting international crimes are similar to the concerns underlying national prosecutions. | UN | وفي بعض الحالات، تتشابه الشواغل السياسية لمحاكمة الجرائم الدولية مع الشواغل التي تكمن وراء المحاكمات الوطنية. |
:: They are often driven by political concerns of Member States rather than the expertise and inputs the actors may offer | UN | :: غالبا ما تكون دوافع هذه الآليات هي الشواغل السياسية للدول الأعضاء لا الخبرة الفنية والمدخلات التي يمكن أن تقدمها الجهات الفاعلة |
It had been feared, in particular, that the Finance Committee might end up as a political body that would examine the budget of the Authority primarily in the light of political concerns. | UN | وكان يخشى، بصورة محددة، أن تصبح اللجنة المالية في نهاية المطاف هيئة سياسية تدرس ميزانية السلطة بدرجة أولية في ضوء الشواغل السياسية. |
Chaired 20 meetings in Khartoum and Juba on information-sharing, 3 meetings with members of the diplomatic community and 12 monthly meetings of the Electoral Task Force to discuss political concerns related to the elections. | UN | ترؤس 20 اجتماعاً في الخرطوم وجوبا بشأن تبادل المعلومات، و 3 اجتماعات مع أعضاء السلك الدبلوماسي 12 اجتماعاً شهرياً لفرقة العمل الانتخابية لمناقشة الشواغل السياسية المتصلة بالانتخابات. |
The physical and material security of individuals is the primary goal of any post-conflict intervention and should receive priority over top-down political concerns. | UN | يمثل أمن الأفراد الجسدي والمادي الهدف الأساسي لأي تدخل في مرحلة ما بعد الصراع، وينبغي أن يعطى أولوية تعلو الشواغل السياسية المملاة من القمة إلى القاعدة. |
We all know that this Conference is not a universal body, such as the United Nations General Assembly, that it is supposed to address the political concerns of members. | UN | إننا نعلم جميعاً أن هذا المؤتمر ليس هيئة عالمية، مثل الجمعية العامة للأمم المتحدة التي من المفروض أنها تعالج الشواغل السياسية للأعضاء. |
Moreover, decision makers had been influenced by a need to accommodate the political concerns of some Member States, including, in one case, the United States of America, and formal financial regulations and rules set out by procurement officials had been repeatedly and knowingly short-circuited and violated. | UN | علاوة على ذلك، فقد تأثر متخذو القرار بالحاجة إلى استيعاب الشواغل السياسية لدى بعض الدول الأعضاء، بما في ذلك الولايات المتحدة في واحدة من الحالات، وجرى بطريقة متكررة ومتعمدة تعطيل وخرق الأنظمة والأحكام التي وضعها موظفو المشتريات. |
The political concerns of the entire national community are reflected in the Arusha Agreement, which is now being implemented by political leaders who represent all tendencies, including the armed groups which continue to perpetrate acts of violence. | UN | إن اتفاق أروشا يأخذ في الاعتبار الشواغل السياسية للمجتمع الوطني بأكمله، وهذا الاتفاق يعمل على تطبيقه حاليا جميع الزعماء السياسيين الذين يمثلون جميع الاتجاهات، بما فيها الجماعات المسلحة التي لا تزال حتى اليوم تواصل أعمال العنف. |
As States parties, we cannot shrink from the obligations imposed by our domestic jurisdictions in matters relating to war crimes, and we are therefore convinced that the political concerns and suspicions of today will disappear as it becomes apparent that persons who commit monstrous crimes against humanity can never be shielded by any State or protected by dreams of impunity. | UN | وكدول أطراف، لا يمكننا أن ننتقص من الالتزامات التي تفرضها تشريعاتنا المحلية في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب، ولذا، نحن مقتنعون بأن الشواغل السياسية والشكوك الراهنة ستتلاشى عندما يتضح أن الأشخاص الذين اقترفوا جرائم رهيبة ضد الإنسانية لن تتستر عليهم أي دولة أو تحميهم أوهام الإفلات من العقاب. |
Over the coming years, the integrated Mission will continue to address the political concerns that divide the country, and strengthen the State's electoral and participatory structures, thereby consolidating the democratic foundations for stable democratic institutions and a platform for development. | UN | وخلال السنوات المقبلة، ستواصل البعثة المتكاملة معالجة الشواغل السياسية التي تقسم البلد، وتعزيز هياكل الدولة الانتخابية والأخرى القائمة على المشاركة، وبالتالي توطيد الدعائم الديمقراطية وبناء مؤسسات ديمقراطية مستقرة ومنتدى للتنمية. |
There remains an over-emphasis on technical inputs; and there have been cases where the political concerns of an operation, particularly those pertaining to keeping a peace agreement " on track " , have clashed with the more immediate concerns of UNDP over political plurality in elections. | UN | ولا تزال هناك مبالغة في التركيز على المدخلات التقنية؛ وثمة حالات اشتبكت فيها الشواغل السياسية المتعلقة بعملية معينة، لا سيما الشواغل المتعلقة بمواصلة السير للتوصل إلى اتفاق سلام، مع شواغل البرنامج الإنمائي الأكثر إلحاحاً بشأن التعددية السياسية في الانتخابات. |
5. The Government of Sierra Leone also declared its preparedness to address some of the Front's political concerns, including releasing some detained RUF leaders, facilitating the transformation of RUF into a political party, and providing land or office space to the party in Freetown and in the provinces to enable it to meet the criteria for becoming a political party. | UN | 5 - وأعلنت حكومة سيراليون أيضا استعدادها لمعالجة بعض الشواغل السياسية للجبهة، ومن ذلك إطلاق سراح بعض قادة الجبهة المحتجَزين، وتسهيل تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي، وتقديم أرض وحيز مكتبي للحزب في فريتاون وفي المحافظات لتمكينه من استيفاء المعايير اللازمة ليصبح حزبا سياسيا. |
4. The attribution of nationality, which represents the ultimate bond of allegiance with the State and confers a sense of belonging to and connection with the latter, is a profoundly political act which cannot easily be regulated by binding international norms, particularly in situations involving the succession of States, in which political concerns predominate. | UN | 4 - فمنح الجنسية، الذي يمثل رابطة الولاء القصوى مع الدولة ويمنح إحساسا بالانتماء للدولة والارتباط بها، هو في جوهره عمل سياسي لا يسهل تنظيمه بقواعد دولية ملزمة، وبخاصة في الحالات التي تنطوي على خلافة الدول، وهي الحالات التي تغلب عليها الشواغل السياسية. |
Immediate political concerns pertain to the viability of the new Government, the power imbalance between the ruling Fretilin party and other political parties, and the extent to which the Constitution is being tested by different interpretations introduced by various parties. | UN | وتتعلق الشواغل السياسية المباشرة بمدى تمتع الحكومة الجديدة بمقومات البقاء، واختلال توازن القوى بين حزب الجبهة الثورية الحاكم (فريتلين) والأحزاب السياسية الأخرى، ومدى خضوع الدستور للتفسيرات المختلفة التي تقدمها الأحزاب المتنوعة. |
Chairing of monthly meetings of the Electoral Assistance Group, comprising United Nations agencies, international donors and other interested entities to coordinate international technical assistance for the elections and referendums; and chairing of monthly meetings of the Electoral Assistance Group at the ambassadorial level by the Special Representative of the Secretary-General to discuss political concerns related to the elections | UN | ترؤس اجتماعات شهرية لفريق المساعدة الانتخابية، الذي يضم وكالات تابعة للأمم المتحدة وجهات مانحة وغيرها من الكيانات المهتمة لتنسيق المساعدة التقنية الدولية من أجل الانتخابات والاستفتاءات؛ وترؤس اجتماعات شهرية لفريق المساعدة الانتخابية على مستوى السفراء من جانب الممثل الخاص للأمين العام لمناقشة الشواغل السياسية المتصلة بالانتخابات |
Indeed, nobody could have foreseen in 2003, when the decision to convene this Dialogue was taken, that only three years later migration would be at the heart of the policy concerns of all the members of the international community, migratory flows having grown not only in the North-South direction, but also in the South-South direction. | UN | والحق أن ما من أحد كان يمكن أن يتوقع عام 2003 - عندما اتُخذ القرار بعقد هذا الحوار - بأن تكون الهجرة بعد ثلاثة أعوام من ذلك وحسب في صميم الشواغل السياسية لجميع أعضاء المجتمع الدولي، إذ قد تنامت تدفقات الهجرة، لا في الاتجاه الشمالي - الجنوبي وحسب، بل من بلدان الجنوب متجهة إلى الجنوب أيضا. |
These annual meetings are an opportunity to review progress in intersessional work, discuss policy concerns and emerging issues of concern to all members with regard to gender equality, develop common approaches, and hold theme-specific workshops to enhance the capacities of members to act as catalysts for gender mainstreaming. | UN | وهذه الاجتماعات السنوية هي فرصة لاستعراض التقدم المحرز في العمل بين الدورات، ومناقشة الشواغل السياسية والمسائل الناشئة التي تهم جميع الأعضاء والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وإيجاد نُهج مشتركة، وعقد حلقات عمل محدّدة المواضيع لتعزيز قدرات الأعضاء على العمل كمحفِّزين لإدماج المسائل الجنسانية في الأنشطة الرئيسية. |