ويكيبيديا

    "الشواغل والتحديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerns and challenges
        
    • concerns and the challenges
        
    The CFE Treaty is one of the main arms control arrangements which is aimed at minimizing concerns and challenges and at the same time strengthening confidence, openness and security between the participating States. UN تشكل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أحد الترتيبات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة التي ترمي إلى تقليل الشواغل والتحديات وفي نفس الوقت تعزيز الثقة والانفتاح والأمن بين الدول المشاركة.
    In responding to the questions posed in the background paper, you also called attention to a number of other concerns and challenges. UN ولدى اﻹجابة على اﻷسئلة المطروحة في ورقة المعلومات اﻷساسية وجهتم الانتباه أيضاً إلى عدد من الشواغل والتحديات.
    In responding to the questions posed in the background paper, you also called attention to a number of other concerns and challenges: UN ولدى اﻹجابة على اﻷسئلة المطروحة في ورقة المعلومات اﻷساسية وجهتم الانتباه أيضا إلى عدد من الشواغل والتحديات.
    Therefore, it is essential that the international community and the Council support the Libyan authorities in successfully addressing a number of pressing concerns and challenges. UN لذلك، فمن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي ومجلس الأمن السلطات الليبية في التصدي بنجاح لعدد من الشواغل والتحديات الملحة.
    These partnerships have been crucial to develop policy platforms to capture positive developments, identify concerns and challenges, and mobilize action to safeguard children's right to freedom from violence. UN وقد كان لهذه الشراكات دور حاسم في إنشاء منابر سياساتية لرصد التطورات الإيجابية وتحديد الشواغل والتحديات وحشد الجهود لضمان حق الأطفال في التحرر من العنف.
    At this crucial moment in the country's history, remaining human rights concerns and challenges should be addressed, and justice and accountability measures, as well as measures to ensure access to the truth, should be taken. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ البلد، ينبغي أن تعالج الشواغل والتحديات المتبقية المتعلقة بحقوق الإنسان، وينبغي اتخاذ تدابير بشأن العدالة والمساءلة، فضلاً عن تدابير لضمان الحصول على الحقيقة.
    11. Major concerns and challenges faced by the women major group include: UN 11 - ومن بين أهم الشواغل والتحديات التي تواجهها المجموعة النسائية الرئيسية ما يلي:
    It identifies the main concerns and challenges relating to the criminal misuse of information technologies and suggests possible follow-up action. UN ويحدد الشواغل والتحديات الرئيسية التي تتصل بإساءة استعمال تكنولوجيات الإعلام بصورة إجرامية، ويقترح إجراءات متابعة ممكنة.
    We in Kuwait are in full agreement with what the Secretary-General says in paragraph 1 of his report, which reflects his sense of responsibility, frankness and transparency, and that of Member States, in describing the concerns and challenges facing the United Nations. UN إننا في الكويت نتفق تماما مع العبارات الأولى التي وردت في تقريره، والتي تثبت لنا حجم المسؤولية من جهة، وصراحة الأمين العام وشفافيته مع الدول الأعضاء في نقل الشواغل والتحديات التي تواجه الأمم المتحدة.
    5. The meeting underlined that the United Nations was the only global organization with competencies to address the totality of global concerns and challenges. UN 5 - وشدد الاجتماع على أن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة المختصة بمعالجة مجموع الشواغل والتحديات العالمية.
    Specifically, the following are the major concerns and challenges that need to be tackled in order to ensure the elimination of discrimination against women and establish their equality with men: UN ونورد فيما يلي على وجه الخصوص الشواغل والتحديات الرئيسية التي يتعين معالجتها لكفالة القضاء على التمييز ضد المرأة وإقامة المساواة بين الرجل والمرأة:
    Over the past four years, Mr. Malloch Brown has been fully dedicated to development goals, sharing with the Group of 77 the same concerns and challenges. UN خلال السنوات الأربع الماضية ظل السيد مالوك براون مخلصـــا تمامـــــا للأهداف الإنمائية، ومشاركا مجموعة الـ 77 والصين نفس الشواغل والتحديات.
    Over the past years, Mr. Ricupero has been fully committed to supporting developing countries in their development efforts and dedicated to sharing with our Group the same concerns and challenges with regard to the development dimension of globalization and trade liberalization. UN وخلال السنوات الماضية، ظل السيد ريكوبيرو ملتزما تماما بدعم البلدان النامية في جهودها الإنمائية ومخلصا في تشاطره مع مجموعتنا الشواغل والتحديات نفسها المتعلقة بالبعد الإنمائي للعولمة وتحرير التجارة.
    As a high-level intergovernmental forum, the Council provides a mechanism to address the common concerns and challenges faced by the Arctic Governments and the people of the Arctic. UN ولما كان المجلس يشكل منتدى حكوميا دوليا رفيع المستوى، فإنه يوفر آلية لمعالجة الشواغل والتحديات المشتركة التي تواجهها الحكومات في المنطقة القطبية الشمالية والناس الذين يعيشون فيها.
    Specific initiatives have also been created to address broader concerns and challenges within and outside the forest sector in order to exemplify the integrated values and services forests provide to all sectors. UN كما اتخذت مبادرات محددة تستهدف معالجة الشواغل والتحديات الأوسع داخل قطاع الغابات وخارجه، سعيا إلى توضيح القيم والخدمات المتكاملة التي توفرها الغابات لجميع القطاعات.
    Joint verification and security mechanisms have recently been put in place between UNAMID, the United Nations country team and the Government to address some of these concerns and challenges. UN وقد تم مؤخرا وضع آليات مشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان معنية بالتحقق والأمن الهدف منها معالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.
    Joint verification and security mechanisms have been put in place between UNAMID, the United Nations country team and the Government to address some of those concerns and challenges. UN ووضعت آليات معنية بالتحقق والأمن ومشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة لمعالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.
    We know that there are still many concerns and challenges that demand greater social investment, with more social programmes involving monetary transfers. UN ونعرف أن هناك العديد من الشواغل والتحديات التي تتطلب استثمارا اجتماعيا كبيرا، مع المزيد من البرامج الاجتماعية التي تتضمن تحويلات نقدية.
    In addition, we believe that these concerns and challenges are more profound and threatening than ever, because of the failure to fulfil the various commitments undertaken and the lack of political will to take concrete action in this regard. UN وإضافة إلى ذلك، نعتقد أن هذه الشواغل والتحديات تنطوي على الخطورة والتهديد أكثر من ذي قبل بسبب عدم الوفاء بمختلف الالتزامات التي تم قطعها، وانعدام الإرادة السياسية لاتخاذ إجراء ملموس في هذا الصدد.
    She also noted the major concerns and challenges to women posed by cancer. Guyana's health system was not yet equipped to treat cancer patients fully to completion of their treatment. UN كما أشارت أيضا إلى الشواغل والتحديات الكبرى التي يشكلها مرض السرطان بالنسبة للنساء باعتبار أن نظام الصحة في غيانا لا يزال يفتقر إلى المعدات الكافية لتقديم العلاج الكامل لمرضى السرطان.
    We then ask ourselves: How can we ensure that the beneficiaries of the future include the peoples of the developing world? Many of the concerns and the challenges mentioned by the Secretary-General in his report directly involve the South -- our countries. UN ولذلك نسأل أنفسنا: كيف يمكننا أن نضمن أن شعوب البلدان النامية ستكون ضمن المستفيدين في المستقبل؟ إن عددا كبيرا من الشواغل والتحديات التي ذكرها الأمين العام في تقريره تتضمن على نحو مباشر بلداننا في الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد