The domestic production of rice, potatoes and onions faces competition with subsidized exports of those products from other countries. | UN | والإنتاج المحلي من الأرز والبطاطا والبصل يواجه منافسة من الصادرات المعانة من تلك المنتجات من بلدان أخرى. |
Thailand wished to express a particular reservation concerning the last sentence of paragraph 4 and the idea that net food-importing developing countries should be given priority in the allocation of subsidized exports. | UN | وأوضح أن تايلند ترغب في اﻹعراب عن تحفظ خاص بشأن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤ وفكرة أن البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية ينبغي منحها أولوية في تخصيص الصادرات المعانة. |
These reductions should stimulate domestic production which formerly could not compete against subsidized exports. | UN | وينبغي أن تحفز هذه التخفيضات اﻹنتاج المحلي الذي لم يستطع من قبل منافسة الصادرات المعانة. |
In the Uruguay Round Agreement on Agriculture, only a reduction of 21 per cent in the volume of subsidized exports was called for. | UN | واقتضى اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالزراعة، تخفيض ٢١ في المائة فقط في حجم الصادرات المعانة. |
There were cases of developing countries continuing to lose their market share, both domestically and in neighbouring countries, due to cheaper subsidized exports from certain developed countries. | UN | وكانت ثمة حالات لبلدان نامية ظلت تخسر نصيبها من الأسواق، محلياً وفي البلدان المجاورة على السواء، بسبب الصادرات المعانة الأرخص الآتية من بلدان متقدمة معينة. |
subsidized exports and West African tomatoes | UN | الصادرات المعانة وطماطم غرب إفريقيا |
76. With regard to the Chairman's summary, paragraph 4 indicated that net food-importing developing countries could be granted priority in the allocation of subsidized exports. | UN | ٦٧- وأضاف أنه، فيما يتعلق بموجز الرئيس، تشير الفقرة ٤ إلى أن البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية يمكن منحها أولوية في تخصيص الصادرات المعانة. |
Poor farmers in developing countries, unable to compete in world and local markets with the subsidized exports of many developed countries, have also been hit by the high prices of farming inputs. | UN | فالمزارعون الفقراء في البلدان النامية، فضلا عن عجزهم عن المنافسة في الأسواق العالمية والمحلية مع الصادرات المعانة من الكثير من البلدان المتقدمة النمو، تلقوا ضربة أخرى بارتفاع أسعار المستلزمات الزراعية. |
It has been claimed that certain agricultural exports from Argentina have been displaced or rendered less competitive in third markets by the subsidized exports of certain WTO members, in particular, the European Communities and the United States. | UN | ويقال إن بعض صادرات الأرجنتين الزراعية قد أزيحت من الأسواق الثالثة أو أصبحت أقل قدرة على المنافسة فيها بسبب الصادرات المعانة من بعض البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، ولا سيما المجتمعات الأوروبية والولايات المتحدة. |
subsidized exports from developed countries affect both domestic and international markets and exert a negative influence on the diversification of production and exports from | UN | 22- إن الصادرات المعانة الآتية من البلدان المتقدمة تؤثر على الأسواق الداخلية والدولية في آن واحد ولها تأثير سلبي على تنويع الإنتاج والصادرات من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية. |
For example, the mechanisms for the allocation of tariff quotas should be applied in a fair and transparent manner, the special and transitional safeguard provisions should be applied sparingly, and net food-importing developing countries should be given priority in the allocation of subsidized exports. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن آليات تخصيص الحصص التعريفية ينبغي تطبيقها بطريقة منصفة وشفافة، كما أن أحكام الضمانات ينبغي تطبيقها بإحجام، كما ينبغي منح البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية أولوية في تخصيص الصادرات المعانة. |
Third, the elimination of import barriers, as discussed above (See Box 1: subsidized exports and West African tomatoes), affected local production patterns. | UN | ثالثاً، إن إزالة حواجز الاستيراد، كما نوقش أعلاه (انظر الإطار 1: الصادرات المعانة وطماطم غرب أفريقيا)، أثرت في أنماط الإنتاج المحلية. |
subsidized exports from major developed countries of key staples, including wheat, maize, pork and poultry meat, have been especially damaging to the production capacity of rural poor farmers in LDCs and NFIDCs due to their price disadvantages in the production of those products. | UN | وكانت الصادرات المعانة لأهم البلدان المتقدمة النمو من المحاصيل الرئيسية، بما فيها القمح والذرة ولحم الخنزير والدواجن، قد ألحقت الضرر بصورة خاصة في القدرة الانتاجية للمزارعين الفقراء الريفيين من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية بسبب العوائق التي تعرضها الأسعار فيما يتعلق بانتاج هذه المنتجات. |
It should be noted that the reduction of subsidized exports from Europe, and subsequent rises in agricultural prices, may also allow agricultural products of Chad to become more competitive in sectors such as meat and sugar, which could lead to an increase in exports to neighbouring countries (Nigeria, Cameroon, Central African Republic, Congo, Democratic Republic of the Congo and Gabon). | UN | وتجدر الملاحظة أن تخفيض الصادرات المعانة من أوروبا، وما يلحقها من ارتفاعات في الأسعار الزراعية، قد يمكن أيضاً المنتجات الزراعية التشادية من أن تصبح أكثر قدرة على المنافسة في قطاعات مثل اللحم والسكر، وهذا يمكن أن يؤدي إلى زيادة صادرات تشاد إلى البلدان المجاورة (نيجيريا، والكاميرو، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والكونغو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وغابون). |
The positive contribution of export subsidies to the food-import bills of LDCs and NFIDCs may have been overstated, as the quantity of subsidized exports is often counter-cyclical vis-à-vis agricultural price changes (i.e. the higher agricultural prices are, the lower the level of subsidized exports). | UN | وقد يكون هناك مبالغة في المساهمة الايجابية لاعانات التصدير المقدمة لتكلفة استيراد الأغذية لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، لأن كمية الصادرات المعانة غالباً ما تكون مواجهة للتقلبات الدورية إزاء التغييرات في الأسعار الزراعية (أي كلما ارتفعت الأسعار الزراعية كلما انخفض مستوى الصادرات المعانة). |