Those violations had not been adequately addressed, despite numerous Security Council and General Assembly resolutions. | UN | ولم تعالج تلك الانتهاكات بالقدر الكافي، بالرغم من القرارات العديدة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة. |
This fact was confirmed by the relevant Security Council and General Assembly resolutions of 1992. | UN | وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992. |
This fact was confirmed by the relevant Security Council and General Assembly resolutions of 1992. | UN | وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992. |
Fulfilling the numerous obligations under the various Security Council and General Assembly resolutions has not been an easy task. | UN | فالامتثال للعديد من الالتزامات بموجب القرارات المختلفة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة ليس بالمهمة السهلة. |
This fact was confirmed by the relevant Security Council and General Assembly resolutions of 1992. | UN | وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992. |
The Committee considers that more attention should be paid to ensuring consistency with and adherence to all relevant Security Council and General Assembly mandates. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لضمان الاتساق مع جميع الولايات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة وضمان الالتزام بهذه الولايات. |
These illegal Israeli actions and measures are being perpetrated in grave breach of the Fourth Geneva Convention and other relevant provisions of international law and numerous relevant United Nations Security Council and General Assembly resolutions, and are also being perpetrated in flagrant defiance of and as a challenge to the will of the international community. | UN | وتقترف إسرائيل هذه الأعمال والتدابير غير القانونية في خرق جسيم لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام الأخرى ذات الصلة من القانون الدولي، ولمختلف القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة، كما أنها ترتكب ذلك في تجاهل سافر وتحدٍّ لإرادة المجتمع الدولي. |
In this context, the Heads of State and Government rejected the protection given to individuals accused of perpetrating terrorist acts in Venezuela, in contravention of relevant United Nations Security Council and General Assembly resolutions related to measures to eliminate terrorism in all its forms, which impedes the efforts of the Venezuelan authorities to bring them to justice. | UN | وفى هذا السياق، رفض رؤساء الدول والحكومات الحماية الممنوحة للأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية في فنزويلا، انتهاكاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الإجراءات الرامية للقضاء على الإرهاب بكل أشكاله، مما يعرقل جهود السلطات الفنزويلية من أجل محاكمتهم. |
It reaffirmed all Security Council and General Assembly resolutions relating to Jerusalem conforming that it is an integral part of the occupied Palestinian Territory, and that all Israeli measures aimed at altering the legal, geographic and demographic character and status of Jerusalem are null and void. | UN | وأكد مجددا جميع القرارات الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن القدس، والتي تؤكد أنها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأن جميع التدابير الإسرائيلية الرامية إلى تغيير الطابع القانوني والجغرافي والديمغرافي للقدس ووضعها لاغية وكأنها لم تكن. |
An entity seeking observer status should conform to the resolutions of the principal organs of the United Nations; however, the Council had repeatedly made statements on the Cyprus issue that were not in line with the relevant resolutions of the Security Council and General Assembly. | UN | وينبغي للكيان الذي يسعى إلى الحصول على مركز المراقب الامتثال لقرارات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة؛ لكن المجلس أصدر مراراً وتكراراً بيانات بشأن مسألة قبرص، وكانت لا تتمشى مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة. |
In that spirit, the Israeli Government must first withdraw from occupied and reoccupied Palestinian towns and return to its positions of September 2000, in accordance with relevant Security Council and General Assembly resolutions. | UN | وبتلك الروح يتعين على الحكومة الإسرائيلية أن تنسحب أولا من المدن الفلسطينية التي احتلتها وأعادت احتلالها وأن تعود إلى الوضع الذي كانت عليه في أيلول/سبتمبر 2000 وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة. |
4. Recognize the unique security situation of Somalia and its impact on the region and reiterate a firm commitment to build State institutional capacity in obtaining relevant technical assistance to play its role in implementing relevant Security Council and General Assembly resolutions relating to terrorism; | UN | 4 - نقر بوجود وضع أمني فريد في الصومال وبما له من وقع على المنطقة، ونؤكد من جديد التزامنا القوي ببناء القدرات المؤسسية الحكومية، من خلال الحصول على المساعدة التقنية المناسبة، لكي تؤدي دورها في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتعلق بالإرهاب؛ |
10. The SCO countries believed that full-scale implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, the relevant resolutions of the United Nations Security Council and General Assembly and the universal counter-terrorism conventions was the most crucial task in improving the international system for combating terrorism. | UN | 10 - وأوضحت أن بلدان منظمة شانغهاي للتعاون تعتقد بأن التنفيذ التام للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة والاتفاقيات العالمية لمكافحة الإرهاب، هو أهم ما يمكن القيام به لتحسين النظام الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Also convinced, in this context, that the repeated violation by Israel, the occupying Power, of international law and its failure to comply with relevant Security Council and General Assembly resolutions and the agreements reached between the parties undermine the Middle East peace process and constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ هي مقتنعة أيضا، في هذا السياق، بأن الانتهاكات المتكررة من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للقانون الدولي وعدم امتثالها للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة وللاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين تقوض عملية السلام في الشرق الأوسط وتشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
(c) With specific regard to peacekeeping and peacebuilding, Security Council and General Assembly mandates for peacekeeping operations and special political missions offer an important entry point for ensuring the practical application of the principle of national ownership. | UN | (ج) فيما يتعلق على وجه التحديد بحفظ السلام وبناء السلام، توفر الولايات الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة منطلقا هاما لضمان التطبيق العملي لمبدأ الملكية الوطنية. |
" the repeated violation by Israel, the occupying Power, of international law and its failure to comply with relevant Security Council and General Assembly resolutions and the agreements reached between the parties undermine the Middle East peace process and constitute a threat to international peace and security " , | UN | " من شأن الانتهاكات المتكررة من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للقانون الدولي، وعدم امتثالها للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة وللاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، أن تقوض عملية السلام في الشرق الأوسط وأن تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين " ، |
The two additional Political Affairs Officers (P-3) requested would provide additional support for the work of the Unit and technical and substantive backup in the implementation of Security Council and General Assembly mandates for the region, as well as liaising with the United Nations agencies, funds and programmes. | UN | وسيقدم الموظفان الإضافيان للشؤون السياسية (ف-3) المطلوب إتاحتهما دعما إضافيا لعمل الوحدة، فضلا عن الدعم التقني والفني في تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يخص المنطقة، والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |