ويكيبيديا

    "الصادر بها تكليف من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mandated by
        
    • of all mandated
        
    Provision of 3 resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN توفير 3 خطط للموارد وتقديرات التكاليف لتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الجاري توسيعها الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    Any delay faced with regard to delivery of generators ordered from the systems contract would have had a detrimental effect on the overall deployment timelines mandated by the Security Council. UN ولو حصل أي تأخير في تسليم مولدات مطلوبة في إطار العقد الإطاري، لخلّف ذلك أثراً سلبياً على المهل الزمنية العامة للنشر الصادر بها تكليف من مجلس الأمن.
    These requirements relate to the activities mandated by the Economic and Social Council and carried out by the Cambodia field office. UN وتتعلق هذه الاحتياجات بالأنشطة الصادر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويضطلع بها مكتب كمبوديا الميداني.
    :: Provision of 3 resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN :: توفير 3 خطط للموارد وتقديرات التكاليف لتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الجاري توسيعها الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    A proper balance should be struck between the level and urgency with which peacekeeping activities are funded on the one hand, and availability of resources needed for full implementation of all mandated programmes and activities by the General Assembly, in particular in the area of development, on the other; and UN وينبغي تحقيق التوازن الصحيح بين مستوى تمويل أنشطة حفظ السلام وسرعة توفير هذه الموارد من جهة ومن جهة أخرى إتاحة الموارد الضرورية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من قبل الجمعية العامة لا سيما في مجال التنمية؛
    3. The remaining tasks of the Friends of the Chair group, as mandated by the Commission at its forty-fourth session, are set out below. UN 3 - وترد أدناه المهام المتبقية المنوطة بفريق أصدقاء الرئيس، الصادر بها تكليف من اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    She said that if funding were forthcoming, UNRWA would give priority to all of the requirements mandated by the General Assembly, especially staff safety and security, in addition to the administration of justice and critical information management systems. UN وقالت إذا تحقق التمويل فسوف تمنح الأونروا الاحتياجات الصادر بها تكليف من الجمعية العامة ولا سيما سلامة الموظفين وأمنهم فضلا عن إقامة العدالة والنظم الحيوية لإدارة المعلومات.
    :: Provision of resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN :: تقديم خطط للموارد وتقديرات لتكاليف تنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو توسيع العمليات الأخرى الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    Linked to future follow-up activities mandated by the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption. UN مرتبط بأنشطة المتابعة المقبلة الصادر بها تكليف من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Notwithstanding these considerations, the Inspectors are concerned that such subsidization diverts resources from programmes, projects or activities mandated by legislative organs to those with a narrower, bilateral focus. UN وعلى الرغم من هذه الاعتبارات، يساور المفتشين القلق لأن هذا الدعم يحول مسار الموارد من البرامج أو المشاريع أو الأنشطة الصادر بها تكليف من الأجهزة التشريعية إلى تلك التي لها نطاق أضيق وثنائي.
    Notwithstanding these considerations, the Inspectors are concerned that such subsidization diverts resources from programmes, projects or activities mandated by legislative organs to those with a narrower, bilateral focus. UN وعلى الرغم من هذه الاعتبارات، يساور المفتشين القلق لأن هذا الدعم يحول مسار الموارد من البرامج أو المشاريع أو الأنشطة الصادر بها تكليف من الأجهزة التشريعية إلى تلك التي لها نطاق أضيق وثنائي.
    In general, the Inspectors are of the view that the current NCRE system meets the general objectives mandated by Member States, but the operation of the NCRE system does need to be improved. UN 29 - وعلى العموم، فإن المفتشين يريان أن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية الحالي يحقق الأهداف العامة الصادر بها تكليف من الدول الأعضاء، لكن تنفيذ هذا النظام يحتاج فعلاً إلى تحسين.
    The aim, as always, was to achieve the most effective possible delivery of the programmes and activities mandated by the General Assembly. UN وقال إن الهدف من ذلك كما كان على الدوام، يتمثل في إنجاز البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة على أفضل وجه ممكن من حيث الفعالية.
    Also, system-wide staff salary increases mandated by the General Assembly had impacted the Fund's biennial support budget. UN كما أن الزيادات الصادر بها تكليف من الجمعية العامة في مرتبات الموظفين على نطاق المنظومة قد أثرت في ميزانية الدعم لفترة السنتين للصندوق.
    In general, the Inspectors are of the view that the current NCRE system meets the general objectives mandated by Member States, but the operation of the NCRE system does need to be improved. UN 29- وعلى العموم، فإن المفتشين يريان أن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية الحالي يحقق الأهداف العامة الصادر بها تكليف من الدول الأعضاء، لكن تنفيذ هذا النظام يحتاج فعلاً إلى تحسين.
    In addition, they should not be used to bail out countries which defaulted on payment, nor should they become such an important component of financing that they disrupted or unduly influenced programmes mandated by the General Assembly. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا ينبغي استخدامها لضمان البلدان المقصرة في السداد، كما أنه لا ينبغي أن تصبح عنصرا هاما للتمويل ﻷنها أدت الى اضطراب البرامج الصادر بها تكليف من الجمعية العامة أو أثرت عليها على نحو غير ملائم.
    Given the extraordinary nature of the Counter-Terrorism Committee activities mandated by the Security Council, the requirements for the Committee were not included in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN وبالنظر إلى الطابع غير العادي لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب الصادر بها تكليف من مجلس الأمن، لم تدرج الاحتياجات اللازمة للجنة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    7. Field missions mandated by the Security Council have also continued their work on small arms issues, in close cooperation with the United Nations country teams. UN 7 - وواصلت أيضا البعثات الميدانية الصادر بها تكليف من مجلس الأمن عملها بشأن المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وذلك في تعاون وثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    46. The drawdown and withdrawal of missions mandated by the Security Council in post-conflict settings reflects a country's transformation from conflict to sustainable peace and development. UN ٤٦ - ويعكس خفض البعثات الصادر بها تكليف من مجلس الأمن وسحبها في حالات ما بعد انتهاء النزاع تحول البلد المعني من حالة النزاع إلى مسار السلام والتنمية المستدامين.
    It participated in the strategic review for the revaluation of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), and engaged in the civilian staffing reviews exercise led by the Department of Field Support mandated by Member States for the human rights components of MONUSCO, the United Nations Assistance Mission for Iraq and the United Nations Stabilization Mission in Haiti. UN وساهمت في عمليات استعراض ملاك الموظفين المدنيين بقيادة إدارة الدعم الميداني، وهي العمليات الصادر بها تكليف من الدول الأعضاء فيما يتعلق بعناصر حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار في الكونغو وبعثة الأمم المتحدة لمساعدة العراق وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    A proper balance should be struck between the level and urgency with which peacekeeping activities are funded on the one hand, and availability of resources needed for full implementation of all mandated programmes and activities by the General Assembly, in particular in the area of development, on the other; and UN وينبغي أن يكون هناك توازن صحيح بين مستوى وسرعة تمويل أنشطة حفظ السلام من جهة وبين إتاحة الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة، ولا سيما في مجال التنمية، من جهة أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد