ويكيبيديا

    "الصادر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issued by
        
    • given by
        
    • of the
        
    • ruling of
        
    • decision of
        
    • handed down by
        
    • from
        
    • of outward
        
    This proposal responds to the request for proposal issued by UNIDO and includes some additional material to assist in the consideration of the proposal. UN ويلبي هذا الاقتراح طلب الاقتراحات الصادر من اليونيدو، ويحتوي على بعض المواد الاضافية للمساعدة على النظر في الاقتراح.
    The relevant attachment order issued by the Public Prosecutor or court suffices for that purpose; UN ويكفي لذلك الغرض الأمر الصادر من المدعي العام أو المحكمة بالحجز على الموجودات ذات الصلة؛
    The delay in dealing with the communication harmed his standing in the criminal case, since the search and arrest warrant issued by the Russian courts was the only document justifying his detention. UN وأدى التأخر في دراسة البلاغ إلى الإضرار بموقف صاحب الشكوى في القضية الجنائية، إذ إن أمر البحث وإلقاء القبض الصادر من المحاكم الروسية هو الوثيقة الوحيدة التي تسوّغ احتجازه.
    The functions initially reflected the direction given by the Secretary-General when the Centre was established in 1993. UN وكانت المهام تعكس في البداية التوجيه الصادر من الأمين العام عند إنشاء المركز في عام ١٩٩٣.
    The authors of the unilateral declaration of independence filed a written contribution within the same time limit. UN وقام واضعو إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل ذاته.
    The Council of State reversed the ruling of the Administrative Tribunal of Versailles and sided with the Administration. UN وحكم مجلس الدولة بإلغاء الحكم الصادر من محكمة فرساي الإدارية وبقبول طلبات الإدارة.
    There is also a provision for the right to appeal the decision of the Council on Judicial Discipline to the Council of the Judicial Career. UN كما يوجد نص بشأن الحق في استئناف القرار الصادر من مجلس التأديب القضائي أمام مجلس سلك القضاء.
    On 23 August 1996 the Supreme Court confirmed the decision handed down by the court of first instance. UN وحكمت المحكمة العليا في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ بتأييد الحكم الصادر من محكمة أول درجة.
    The delay in dealing with the communication harmed his standing in the criminal case, since the search and arrest warrant issued by the Russian courts was the only document justifying his detention. UN وأدى التأخر في دراسة البلاغ إلى الإضرار بموقف صاحب الشكوى في القضية الجنائية، إذ إن أمر البحث وإلقاء القبض الصادر من المحاكم الروسية هو الوثيقة الوحيدة التي تسوّغ احتجازه.
    23. Access to the conference site and conference rooms will be granted upon presentation of a valid United Nations conference pass or a VIP pass issued by the United Nations. UN 23 - يُسمح بدخول موقع المؤتمر وقاعات الاجتماع لدى تقديم تصريح دخول سار يتيح دخول مؤتمرات الأمم المتحدة، أو تصريح دخول كبار الشخصيات الصادر من الأمم المتحدة.
    Notably, the fact that the Saudi authorities have not complied with the release order issued by the judge supports the finding that there is no legal basis to justify Mr. Al Uteibi's deprivation of liberty. UN وجدير بالملاحظة أن عدم امتثال السلطات السعودية لأمر الإفراج الصادر من القاضي يدعم استنتاج عدم وجود أساس قانوني يسوّغ حرمان السيد العُتيبي من حريته.
    UNHCR provides continuing training for its implementing partners in this area, using the standard guidelines issued by its Geneva office in Arabic and English; UN تقوم المفوضية بتقديم التدريب المستمر للشركاء المنفذين بهذا الصدد معتمدة على دليل الإرشادات المعيارية الصادر من مكتب المفوضية في جنيف باللغتين العربية والإنكليزية؛
    II. Circular issued by Malta Financial Services Centre (MFSC) UN ثانيا - التعميم الصادر من مركز الخدمات المالية بمالطة
    Thus the claimant's loss was directly caused by the borrower's failure to repay the loan and the claimant's inability to enforce its security interest due to the injunction issued by the court in India. UN ومن ثم فإن خسارة صاحب المطالبة كانت نتيجة مباشرة لتخلف المقترض عن سداد القرض وعجز صاحب المطالبة عن تنفيذ الامتياز بسبب الأمر الزجري الصادر من المحكمة الهندية.
    Kebba admitted on film that he had been buying diamonds from UNITA inside Angola, particularly in the Mavinga region and in Jamba, since 1993 and that additionally he holds a diamond buying licence issued by UNITA. UN واعترف كيبا في الشريط السينمائي بأنه دأب على شراء الماس من يونيتا، داخل أنغولا ولا سيما في منطقة مافينغا وفي جامبا، منذ عام 1993 وأنه بالإضافة إلى ذلك يحمل ترخيصا لشراء الماس الصادر من يونيتا.
    However, article 5 of the Personal Status Code required both parties to a marriage to be free of legal impediments, and according to a publication issued by the Ministry of Justice, such marriages were prohibited unless the non-Muslim partner converted to Islam. UN بيد أن المادة 5 من قانون الأحوال الشخصية تشترط للزواج خلو الطرفين من الموانع الشرعية وطبقا للمنشور الصادر من وزارة العدل يحظر مثل هذه الزيجات إذا لم يعتنق الشريك غير المسلم الإسلام.
    He died that day and a post-mortem report issued by the medical superintendent noted that a blunt weapon had caused ten injuries on the body, mostly on the head and shoulders. UN وقد توفي في ذلك اليوم وسجل تقرير التشريح الصادر من المشرف الصحي أن سلاحاً كليلاً تسببت في عشر اصابات للجسم، معظمها على الرأس والكتفين.
    Consequently, at the material time the injunction given by the Tenancy Disputes Court prohibiting further demolition of the balconies was operative. UN وبناءً على ذلك ففي وقت الواقعة كان الأمر الصادر من المحكمة المعنية بنزاعات الإيجار، والذي يمنع مواصلة هدم الشرفات، سارياً.
    Consequently, at the material time the injunction given by the Tenancy Disputes Court prohibiting further demolition of the balconies was operative. UN وبناءً على ذلك ففي وقت الواقعة كان الأمر الصادر من المحكمة المعنية بنزاعات الإيجار، والذي يمنع مواصلة هدم الشرفات، سارياً.
    The amount of flour currently fortified represents about 30 per cent of the global production of wheat flour from industrial mills. UN وتمثل كمية الدقيق المعزَّز حالياً نحو 30 في المائة من الإنتاج العالمي من دقيق القمح الصادر من المطاحن الصناعية.
    On 2 February 2005, the High Council ruled in favour of the application for tutela and overturned the ruling of the Cundinamarca Council of the Judiciary. UN وفي 2 شباط/فبراير 2005 قَبل المجلس الأعلى طلب الحماية وألغى الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا.
    The State party asserts that the author waited for five years after the date of the final decision of the Ministry of Finance before submitting his complaint to the Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم بلاغه إلى اللجنة بعد خمس سنوات من تاريخ القرار النهائي الصادر من وزارة المالية.
    The Court has also ruled on the request for provisional measures submitted by Mexico with regard to a request for interpretation of the judgment handed down by the Court on 31 March 2004 in the case of Avena and other Mexican nationals. UN وقد فصلت المحكمة أيضا في طلب المقدم من المكسيك لاتخاذ تدابير مؤقتة فيما يتعلق بطلب تفسير الحكم الصادر من المحكمة في 31 آذار/مارس 2004 في قضية أفينا وغيره من الرعايا المكسيكيين.
    Asia and the Pacific are by far the largest regional source of outward investment among developing countries. UN 17- وتعد آسيا ومنطقة المحيط الهادئ أكبر مصدر إقليمي للاستثمار الصادر من بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد