ويكيبيديا

    "الصارخة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • flagrant
        
    • gross
        
    • blatant
        
    • stark
        
    • glaring
        
    • serious
        
    • egregious
        
    • striking
        
    • screaming
        
    • grave
        
    • extreme
        
    • massive
        
    • the screeching
        
    • screamer
        
    Failure to take effective action to ensure compliance with the ultimatum will only lead to more flagrant and potentially deadly violations. UN واﻹخفاق في اتخاذ إجراءات فعالة لضمان الامتثال لﻹنذار لن يؤدي إلا إلى مزيد من الانتهاكات الصارخة القاتلة على اﻷرجح.
    They're for gross and flagrant violation of company conduct. Open Subtitles إنها من أجل الاعتداءات الصارخة و السلوك العنيف
    The only justification for my speaking at this stage in the debate is the flagrant lies put forward by Mr. Godard this morning. UN المبرر الوحيد لكلامي في هذه المرحلة من النقاش هو الأكاذيب الصارخة التي طرحها السيد غودار هذا الصباح.
    60 special investigation missions on gross violations of human rights in eastern Democratic Republic of the Congo UN إيفاد 60 بعثة تحقيق خاصة بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    These most blatant violations follow the vicious attacks against the municipality of Cazin, which we reported to the Security Council yesterday. UN وتأتي هذه الانتهاكات الصارخة في أعقاب الهجمات الشرسة التي شُنت على ناحية شاجين، والتي أبلغنا بها مجلس اﻷمن أمس.
    We must also continue to speak out against flagrant abuses. UN ويجب علينا أيضاً أن نواصل مواجهة الانتهاكات الصارخة.
    We also condemn other flagrant Israeli violations of international law and of the principles and purposes of the Charter. UN ونندد بالانتهاكات الإسرائيلية الصارخة للقانون الدولي ولمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    The Algerian authorities and the Frente Polisario leadership were responsible for flagrant violations of human rights. UN فالسلطات الجزائرية وقيادة جبهة البوليساريو مسؤولان عن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    It must make clear that adherence to international law is not optional and that such flagrant violations of laws and customs will have equally grave consequences. UN فيجب عليه أن يوضح أن التقيّد بالقانون الدولي ليس اختياريا، وأن تلك الانتهاكات الصارخة للقوانين والأعراف ستواجه بعواقب على نفس الدرجة من الخطورة.
    It is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. UN ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم.
    It is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. UN ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم.
    That is the only way to put an end to all the flagrant violations of human rights in the Middle East. UN ذلك هو السبيل الوحيد لوضع حد لجميع الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في الشرق الأوسط.
    Yet the Security Council treated Ethiopia's flagrant violations as not consequential to regional peace and security. UN وحتى الآن، فإن مجلس الأمن يتعامل مع انتهاكات إثيوبيا الصارخة وكأنه لا أثر لها في السلام والأمن الإقليميين.
    Nonetheless, flagrant violations of these rights remain rampant, especially in situations of conflict and where peoples live under occupation. UN ومع ذلك، فإن الانتهاكات الصارخة لهذه الحقوق لا تزال متفشية، وخاصة في حالات الصراع، وحيث يعيش السكان في ظل الاحتلال.
    Iraq and its people have been the victims of horrific actions in flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the provisions of which on the topic are clear. UN وكان العراق وشعبه ضحية لفظائع هذه الأفعال والانتهاكات الصارخة لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكامه الصريحة.
    Regular investigation missions on gross violations of human rights in the eastern Democratic Republic of the Congo UN بعثة تحقيق عادية جرى إيفادها بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    There can also be no doubt that gross inequalities prevent social harmony. UN ولا شك أيضا أن التفاوتات الصارخة في الدخل تمنع الوئام الوطني.
    This letter represents yet another unconcealed attempt of Armenian propaganda to mislead the international community by means of blatant falsifications. UN فمرة أخرى، تشكّل هذه الرسالة محاولة مفضوحة من أبواق الدعاية الأرمينية لتضليل المجتمع الدولي بواسطة عمليات التزييف الصارخة.
    That is the stark reality of the Korean peninsula. UN هذه هي الحقيقة الصارخة في شبه الجزيرة الكورية.
    A glaring example is the general boycott of the 1990 and 1992 elections at the republic and federal levels. UN ومن اﻷمثلة الصارخة على ذلك المقاطعة العامة لانتخابات عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢ على مستوى الجمهورية والمستوى الاتحادي.
    Since the first days of the restoration of its independence, Azerbaijan has experienced the tragedy of serious human rights violations. UN منذ اﻷيام اﻷولى لاستعادة أذربيجان استقلالها، عانت من مأساة الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان.
    These features give the Peacebuilding Commission a privileged position in addressing one of the most egregious deficiencies of the system as a whole -- the lack of coordination and coherence in peacebuilding actions worldwide. UN كل تلك السمات تضع لجنة بناء السلام في موقع متميز لمعالجة أحد العيوب الصارخة في المنظومة ككل، ألا وهي غياب التنسيق والترابط المنطقي في عمليات بناء السلام في أرجاء العالم.
    striking examples have included displacements in the southern Balkans and in Western and Central Africa. UN ومن بين الأمثلة الصارخة نذكر عمليات التشرد التي حدثت في المنطقة الجنوبية من البلقان وفي أفريقيا الغربية والوسطى.
    Oblivion receding, the abyss opening, the screaming dirt of chaos, blinding. Open Subtitles ينحسر النسيان و تنفتح الهاوية قذارة الفوضى الصارخة التعمية
    extreme situations that have been reported in the context of irregular migration include: UN وتتضمن الحالات الصارخة التي أبلغ عنها في سياق الهجرة غير النظامية ما يلي:
    The world stage in the post-cold-war era is the scene of ethnic conflicts, civil wars, massive violations of human rights and fundamental freedoms, illegal traffic in arms and other threats. UN والساحة العالمية في عصر ما بعد الحرب الباردة ساحة للصراعات العرقية، والحروب الأهلية، والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، وغير ذلك من التهديدات.
    I'm sorry to say this was the last time the screeching iguana clock would strike before the arrival of dramatic irony. Open Subtitles يؤسفني أن أقول إن تلك كانت المرة الأخيرة التي تدق فيها ساعة الإغوانا الصارخة قبل حدوث مفارقة درامية.
    Oh, right. You're the one with the screamer. Open Subtitles صحيح، أنتَ صاحب تلكَ الصور الصارخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد