ويكيبيديا

    "الصاروخية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rocket
        
    • or missile
        
    • the missile
        
    We support Israel's right to self-defence, including in the face of Hamas rocket attacks into southern Israel. UN ونؤيد حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، بما في ذلك حقها في صد الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس على جنوب إسرائيل.
    It failed to condemn all the Hamas actions, including rocket attacks, that deliberately endangered civilian lives. UN فهي لم تدن جميع أعمال حماس، بما فيها الهجمات الصاروخية التي تعمدت تعريض حياة المدنيين للخطر.
    rocket attacks by Palestinian militants that indiscriminately targeted Israeli civilians were also condemned. UN وأدينت أيضا الهجمات الصاروخية التي يشنها المقاتلون الفلسطينيون والتي استهدفت بشكل عشوائي مدنيين إسرائيليين.
    The EU firmly condemns the rocket attacks on Israeli territory carried out by Palestinian militias. UN ويدين الاتحاد بشدة الهجمات الصاروخية التي تشنها المليشيات الفلسطينية على الأرض الإسرائيلية.
    4. No country should develop and deploy space weapon systems or missile defence systems undermining strategic security and stability. UN رابعا: لا تقوم كافة الدول بتطوير ونشر أنظمة أسلحة الفضاء الخارجي وأنظمة الدفاع الصاروخية التي تخل باﻷمن والاستقرار الاستراتيجيين.
    The main challenge we have been facing is the fact that the threats, the bombings and the missile attacks hitting Israel are coming from areas under the military control of our negotiating partners. UN ان التحدي الرئيسي الذي ما برحنا نواجهه هو أن التهديدات والقنابل والهجمات الصاروخية التي تصيب اسرائيل تأتي من مناطق تخضع للسيطرة العسكرية لشركائنا في المفاوضات.
    I write to inform you of the continuation of violence and rocket attacks against Israel by Palestinian terrorists in the Gaza Strip during the past week. UN أكتب إليكم لأبلغكم بأن أعمال العنف والهجمات الصاروخية التي يشنها الإرهابيون الفلسطينيون على إسرائيل في قطاع غزة ما زالت مستمرة في الأسبوع الماضي.
    I write to inform you regarding the continuation of rocket attacks carried out by Palestinian terrorists in the Gaza Strip against Israeli civilians. UN أكتب إليكم لإبلاغكم باستمرار الهجمات الصاروخية التي ينفذها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Israel will not tolerate these relentless rocket attacks. UN إن إسرائيل لن تتسامح إزاء تلك الهجمات الصاروخية التي تتواصل بلا هوادة.
    The rocket fire emanating from Gaza represents a flagrant violation of international law. UN وتمثّل النيران الصاروخية التي تنطلق من غزة انتهاكاً فاضحاً للقانون الدولي.
    Ziva,some men can hit a baseball 400 feet, others build rocket ships that sail to the stars. Open Subtitles زيفا , ويمكن ضرب بعض الرجال بيسبول 400 قدم , الآخرين على بناء السفن الصاروخية التي تبحر إلى النجوم.
    We applaud the Council's condemnation last week -- and expect the Council to act with the same speed and conviction to condemn the rocket fire targeting 1 million Israeli civilians. UN ونحن نشيد بالإدانة التي أصدرها المجلس في الأسبوع الماضي، ونتوقع منه أن يتصرف بالسرعة نفسها وبدرجة الاقتناع ذاتها فيُدين النيران الصاروخية التي تستهدف مليونا من المدنيين الإسرائيليين.
    While he welcomed the changes made to the language of the draft, he felt that a greater effort should have been made to ensure a balanced text that would include, for example, condemnation of rocket attacks by Hamas. UN وفي حين يرحب بالتغييرات التي أدخلت على صيغة مشروع القرار، يرى أنه كان يلزم بذل المزيد من الجهود لكفالة تحقيق التوازن في النص ليشمل، على سبيل المثال، إدانة الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس.
    He reaffirmed that settlements were illegal and contrary to the road map commitments of Israel, and condemned the rocket attacks fired into Israel from Gaza. UN وأكد من جديد أن المستوطنات غير مشروعة وتتناقض مع التزامات اسرائيل بموجب خريطة الطريق، وأدان الهجمات الصاروخية التي تُطلَق على اسرائيل من غزة.
    Israel considers today's rocket attacks to be a grave and unequivocal violation of the " state of calm " reached just a few days ago. UN وتعتبر إسرائيل الهجمات الصاروخية التي وقعت اليوم انتهاكا خطيرا لا لبس فيه " لحالة الهدوء " التي تم التوصل إليها قبل أيام قليلة فقط.
    The international community is now facing its responsibilities following Israel's murderous and disproportionate bombing of the Gaza Strip, allegedly to defend its citizens from rocket attacks by Palestinian groups. UN وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يضطلع بمسؤولياته في أعقاب استمرار إسرائيل في قصفها الإجرامي وغير المتناسب لقطاع غزة، بذريعة الدفاع عن مواطنيها ضد الهجمات الصاروخية التي تشنها الجماعات الفلسطينية.
    The rocket attacks launched from this area in the past, as well as previous attacks against UNIFIL, demonstrate that there may still be weapons and hostile armed elements ready to use them in the area of operations. UN وتدل الهجمات الصاروخية التي شنت في الماضي من هذه المنطقة، وكذلك الهجمات السابقة التي تعرضت لها القوة المؤقتة، على احتمال استمرار وجود أسلحة وعناصر مسلحة معادية مستعدة لاستخدامها في منطقة العمليات.
    It has an unambiguous right to selfdefence, under international law, including in the face of Hamas' rocket attacks into southern Israel. UN ولديها حق واضح في الدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي، بما في ذلك إزاء الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس على جنوب إسرائيل.
    Neither the rocket attacks on Israeli villages nor the incursions of the Israeli Defense Forces into the occupied Palestinian territories accord with the terms of the road map. UN ولا تتفق الهجمات الصاروخية التي تشن على القرى الإسرائيلية ولا غارات قوات الدفاع الإسرائيلية على الأراضي الفلسطينية المحتلة مع شروط خريطة الطريق.
    56. Tension along the Blue Line increased substantially as a result of the rocket attacks at the time of the hostilities in Gaza. UN 56 - ارتفعت حدة التوتر بشكل كبير على طول الخط الأزرق نتيجة للهجمات الصاروخية التي شُنت أثناء الأعمال القتالية التي جرت في غزة.
    4. No country should develop and deploy space weapon systems or missile defence systems undermining strategic security and stability. UN ٤ - امتناع جميع الدول عن تطوير ونشـر منظومـات أسلحـة الفضـاء الخارجـي ومنظومـات الدفـاع الصاروخية التي تهدد اﻷمن والاستقرار الاستراتيجيين.
    It condemned the missile attacks from Gaza against Israel and was concerned about the closure of border crossings and the resulting humanitarian situation. UN وأدانت الهجمات الصاروخية التي تنطلق من غزة باتجاه إسرائيل وأعربت عن قلقها إزاء غلق المعابر الحدودية والوضع الإنساني الناجم عن هذا الغلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد