ويكيبيديا

    "الصامتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • silent
        
    • quiet
        
    • mute
        
    • muted
        
    • silence
        
    • mime
        
    Attention must also be paid to the silent tragedies. UN وأشار الى أنه ينبغي أخيرا الاهتمام بالمآسي الصامتة.
    The Special Rapporteur also focuses on the silent tragedy of children suffering and dying from hunger and malnutrition. UN ويركز المقرر الخاص أيضاً على المأساة الصامتة للأطفال الذين يعانون ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية.
    We're doing all the Christmas carols, "silent Night," "Deck the Halls," Open Subtitles سنغني كل اغاني العيد مثل الليلة الصامتة و زينة القاعات
    Slamming doors and giving the silent treatment couldn't change that, but it was easier than admitting I was really scared. Open Subtitles طرق الأبواب وإعطاء المعاملة الصامتة لا يستطيع أن يغيّر ذلك لكنّه كان أسهل من الإعتراف بأنني أخفت حقا
    I'll make us shirts that say we like our festivals silent. Open Subtitles هاربر، لا تنسى فيلم لون تشاني في السينما الصامتة غدا.
    I have just tallied the third round of silent ballots. Open Subtitles حصلت للتو على نتائج الجولة الثالثة من البطاقات الصامتة
    "Yes, you shall be together Even in the silent memory of God Open Subtitles أجل , يجب أن تكونوا معاً حتى في الذكرى الصامتة للقدر
    Yes, you've introduced me to his very silent new wife. Open Subtitles لقد قدمتني لـ زوجتة الجديدة الصامتة أغفر لي صراحتي
    We strongly believe that the silent tragedy of those people provides ample cause for the General Assembly to again consider this issue. UN ونعتقد جازمين بأن المأساة الصامتة التي يعيشها هؤلاء الناس تشكل سبباً كافياً لكي ينظر المجلس مجدداً في هذه المسألة.
    This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches. UN وهذه المأساة الصامتة تحدث يومياً على كوكب يزخر بالثروات.
    This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches. UN وهذه المأساة الصامتة تحدث يومياً على كوكب يزخر بالثروات.
    As silent plants show the colour; green UN وكما تكشف النباتات الصامتة عن لونها الأخضر
    It was therefore necessary to enhance “silent diplomacy” so as to prevent disputes from turning into conflicts. UN لذا فإن من الضروري تعزيز الدبلوماسية الصامتة لمنع تحول النزاعات إلى صراعات.
    Remembrance days fill the air with silent prayers of widowed families who lost young boys and girls in battle. UN وأيام الذكرى تحفل بالصلوات الصامتة للأسر الثكلى التي فقدت شبابها وشاباتها في المعركة.
    Those silent killers have destroyed the lives of many innocent people. UN وأدت أدوات القتل الصامتة تلك إلى تدمير حياة العديد من الأبرياء.
    Those silent killers have destroyed the lives of many innocent people and have maimed countless others. UN وأدوات القتل الصامتة هذه دمّرت أرواح أناس أبرياء كثيرين وبترت أطراف أعداد لا تحصى.
    Nearly half of the whole Cambodian population is directly or indirectly threatened by these silent killers. UN وما يقرب من نصف مجموع سكان كمبوديا تهددهم أدوات القتل الصامتة هذه إما بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    These silent killers are not only a security problem. UN ولا تشكِّل هذه الأسلحة الفتاكة الصامتة مشكلة أمنية فحسب.
    Terrorism has continued to plague us, and the silent disasters of poverty, disease and environmental degradation have continued to rage. UN وما زلنا منكوبين بالإرهاب، كما أن كوارث الفقر والمرض والتدهور البيئي الصامتة ما زالت متفشية.
    These are some of our suggestions for the “quiet revolution” of the United Nations, to which Secretary-General Kofi Annan has dedicated such passion. UN إن هذه بعض مقترحاتنا بشأن " الثورة الصامتة " في اﻷمم المتحدة، التي كرس لها اﻷمين العام كوفي عنان حماسا فائقا.
    I plucked you and your mute here out of the dirt, blondie. Open Subtitles لقد ساعدتك أنت وصديقتك الصامتة في الخروج من الأحراش يا شقراء
    The framing itself, indicated to me that you wanted us to see something beneath all the muted colors, deep down in the water. Open Subtitles المنظر بحد ذاته يدل بوضوح على أنك أردتنا أن نرى شيئاً يقبع وراء الألوان الصامتة تحت الماء.
    During the period under review, the Committee held no meetings but conducted its work using the silence procedure. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لم تعقد اللجنة أي جلسات ولكنها أنجزت عملها باستخدام إجراء الموافقة الصامتة.
    I can use it to blow this whole room if I see one thing that I don't like, and that includes karaoke and mime, so take no chances. Open Subtitles يمكنني إستعماله لتفجير كل هذه الغرفة إن رأيت شيئا واحدا لا يروقني وهذا يشمل الكاريوكي المسرحيات الصامتة إذن لا تخاطروا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد