ويكيبيديا

    "الصبغة العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • universality
        
    • universalization
        
    • universal character
        
    • global nature
        
    • global resonance
        
    We hope that this postponement will contribute effectively to the universality of the Convention and its institutions. UN ونأمل في أن يساهم هذا التأجيل مساهمة فعالة في اضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية ومؤسساتها.
    That represents its modest contribution to the achievement of the universality of multilateral legal instruments on disarmament. UN ويمثل ذلك مساهمة متواضعة منها لتحقيق الصبغة العالمية للصكوك القانونية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    However, the Convention had not yet gained universality. UN غير أن الاتفاقية لم تكتسب الصبغة العالمية بعد.
    CARICOM States parties will continue to work for the universalization of the Rome Statute. UN وستواصل الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية العمل على تحقيق إضفاء الصبغة العالمية على نظام روما الأساسي.
    As the report of the Court notes, it is the only international court of a universal character with general jurisdiction. UN وكما يلاحظ تقرير المحكمة، هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الصبغة العالمية وذات الولاية العامة.
    Every effort must be made to ensure that the universality of all the planet's inhabitants is reflected in the United Nations system. UN ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا لكي نضمن أن تبيﱢن منظومة اﻷمم المتحدة الصبغة العالمية لكل سكان هذا الكوكب.
    If we were ready to accept such a possibility before the ink is dry on the Ottawa agreement then, of course, the Ottawa agreement would never attain universality. UN وإذا كنا على استعداد للقبول بإمكانية من هذا القبيل قبل أن يجف الحبر على اتفاق أوتاوا فإنه لن يكتسب الصبغة العالمية على الاطلاق بطبيعة الحال.
    The 1993 Vienna Declaration on human rights reaffirms the universality and indivisibility of all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the United Nations Charter. UN وجدد إعلان فيينا لحقوق الإنسان لسنة 1993 التأكيد على الصبغة العالمية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    The Committee's concern was that reservations tended to undermine the universality of the Convention, and therefore it always encouraged States parties to reconsider their reservations. UN ومما يسبب القلق للجنة أن هذه التحفظات تنحو إلى تقويض الصبغة العالمية للاتفاقية، ولذلك فإنها تشجع الدول الأطراف دائما على إعادة النظر في تحفظاتها.
    The universality and binding force of multilateral treaties would be enhanced if a large number of Member States were to become parties to them. UN وستتعزز الصبغة العالمية والقوة الإلزامية للمعاهدات المتعددة الأطراف إذا أصبح عدد كبير من الدول الأعضاء أطرافا فيها.
    In reality, indefinite extension provides a carte blanche to the nuclear-weapon States and does not serve as an incentive towards universality. UN والواقع أن التمديد اللانهائي يهيئ للدول الحائزة لﻷسلحة النووية حرية التصرف ولا يصلح كحافز نحو تحقيق الصبغة العالمية.
    Great progress has also been achieved on the path to greater universality of the NPT. UN وقد أحرز تقدم كبير أيضا على درب زيادة الصبغة العالمية لمعاهدة عدم الانتشار.
    We should also like to take advantage of this happy opportunity to warmly welcome the presence here with us of new Member States, the admission of which is an important stage towards achieving the universality of the Organization. UN ونود أيضا أن نعتنم هذه الفرصة السعيدة لكي نرحب بحرارة بوجود دول أعضاء جديدة هنا يعتبر قبولها في المنظمة مرحلة هامة صوب إضفاء الصبغة العالمية على المنظمة.
    The restructuring was aimed at ensuring universality, transparency and broader participation, following the principles stated in chapter 33 of Agenda 21. UN واستهدفت عملية إعادة التشكيل كفالة الصبغة العالمية والوضوح والمشاركة على نطاق أوسع، عملا بالمبادئ الواردة في الفصل ٣٢ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Three overarching themes were at the heart of the World Conference: the universality of human rights, the importance of democratic participation and the imperative of development. UN وتمحور المؤتمر العالمي حول ثلاثة مواضيع شاملة، ألا وهي: الصبغة العالمية لحقوق الإنسان، وأهمية المشاركة الديمقراطية، وضرورة التنمية.
    While it was encouraging that six new States had ratified Protocol V over the past year, much remained to be done to achieve the universality of that instrument. UN وأعرب السيد بينيفيديس عن ارتياحه لتصديق ست دول جديدة على البروتوكول الخامس خلال السنة الفارطة مُقراً في الوقت نفسه بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب فعله قبل أن يكتسب الصك الصبغة العالمية.
    It is also necessary for the Council to abide by the guiding principles set out in the institution-building text to ensure universality, transparency, objectivity and non-selectiveness in the consideration of human rights matters. UN ومن الضروري أيضا أن يتقيد المجلس بالمبادئ التوجيهية المتضمنة في النص المتعلق ببناء المؤسسات لضمان الصبغة العالمية والشفافية والموضوعية وتحاشي الانتقائية عند النظر في مسائل حقوق الإنسان.
    It reiterated its call to all States parties to spare no effort to achieve the universality of the NPT and urged India, Israel and Pakistan to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN ويكرر الائتلاف مطالبة جميع الدول الأطراف بأن تبذل قصارى جهدها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم الانتشار، ويحث إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية فورا ودون شروط.
    The regional meetings on universalization were a useful tool for increasing awareness about the Convention. UN وتعتبر الاجتماعات الإقليمية لإضفاء الصبغة العالمية أداة مفيدة في رفع مستوى الوعي بالاتفاقية.
    Providing statistics at the end of the general debate has become a long-standing tradition, but I would urge us not to dismiss those numbers as mere “facts for the record”, but, instead, to look at them as vivid testimony to the universal character of our Organization. UN وقد أصبح تقديم إحصائيــات في نـهاية المناقشــة العامة تقليدا منذ فترة طويلة، ولكنني أود أن أحــض على عدم غض الطـــرف عن هذه اﻷرقــام بوصــفها مجرد " حقائق للسجلات " ، وإنما أن ننظر إليها بوصفها شهادة حية على الصبغة العالمية لمنظمتنا.
    The countries visited are selected on a balanced geographical basis, alternating, where possible, between developing and developed countries so as to illustrate the global nature of the sale of children. UN ويراعي المقرر الخاص في اختياره للبلدان التي يزورها التوازن الجغرافي، وأن تترواح إن أمكن بين البلدان النامية والمتقدمة النمو حتى يمكنه أن يصور الصبغة العالمية لمسألة بيع اﻷطفال.
    5. Organization of or participation in regional and international meetings convened to consider the concerns and problems of the Arab family, with exchanges of views, experience and expertise on issues with global resonance. UN 5 - تنظـيم ملتقـيات إقليمية ودولية أو المشاركة فيها للوقوف على هموم ومشاكل الأسرة العربية ولتبادل الآراء والتجارب والخبرات إزاء القضايا ذات الصبغة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد