ويكيبيديا

    "الصحافيين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • journalists in
        
    There was a huge number of journalists in Azerbaijan, and the media were prospering and freely engaging in their activities. UN وهناك عدد كبير من الصحافيين في أذربيجان، وأجهزة الإعلام مزدهرة وتعمل في أنشطتها بحرية.
    Also, plans are now under way for an electronic mail service that will provide journalists in Africa with information in a more timely fashion. UN ويجري تنفيذ خطط لإنشاء خدمة بريد إلكتروني من أجل تزويد الصحافيين في إفريقيا بالمعلومات بالسرعة المطلوبة.
    The Human Rights Commission of Nepal is to monitor the safety of journalists in the country, provide advice and training to journalists in need and become the focal point for resources related to safety of journalists in the country. UN وسترصد اللجنة النيبالية لحقوق الإنسان سلامة الصحافيين في البلد، وتقدّم المشورة والتدريب للصحفيين الذين يحتاجون إليهما، وستصبح جهة التنسيق بالنسبة للموارد المتصلة بسلامة الصحفيين في البلد.
    On 5 and 6 November 2012, a training workshop was held on the role of journalists in the promotion and protection of human rights. UN في يومي 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، حلقة عمل بشأن دور الصحافيين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In that regard, the European Union welcomes the holding of panel discussions that include representatives from different strands of the United Nations system, such as the discussions on the protection of journalists in armed conflict, maternal mortality and morbidity or the recent stand-alone dialogue on the human rights situation in Somalia. UN وفي ذلك الصدد يرحب الاتحاد الأوروبي بعقد ندوات نقاش يشترك فيها ممثلون من مختلف مجالات التخصص في منظومة الأمم المتحدة، مثل المناقشات المكرسة لحماية الصحافيين في الصراع المسلح أو وفيات الأمهات واعتلال صحتهن أو الحوار الذي أجري مؤخرا بشأن حالة محددة هي حقوق الإنسان في الصومال.
    :: Paragraphs 107 and 108 describe the violence, pressure and death threats to which journalists in Côte d'Ivoire, particularly those close to the opposition parties, have been subjected and imply that those acts are being committed by the Ivorian security forces. UN :: ويشار في الفقرتين 107 و 108 إلى تعرض الصحافيين في كوت ديفوار، لا سيما المقربون من أحزاب المعارضة، للعنف والضغط والتهديد بالقتل، وإلى أن قوات الأمن الإيفوارية هي التي تقوم بهذه الأعمال.
    Protection of journalists in situations of armed conflict UN حماية الصحافيين في حالات النـزاع المسلح
    Several journalists in the region have been arrested or attacked for disseminating information on human rights violations or for criticizing their Government for its abuse of power and its lack of respect for human rights, democracy or the rule of law. UN وقد ألقي القبض على كثير من الصحافيين في المنطقة أو جرى الاعتداء عليهم لنشرهم معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان أو لقيامهم بانتقاد حكوماتهم على سوء استعمالها للسلطة وعدم احترامها لهذه الحقوق وللديمقراطية وسيادة القانون.
    568. Responding to some observations by national and international civil society organizations, the delegation noted that their presence and participation as well as that of journalists in the present discussion were proof that Yemen was a truly democratic country. UN 568- ورداً على بعض الملاحظات التي أبدتها منظمات مجتمع مدني وطنية ودولية، أشار الوفد إلى أن حضورها ومشاركتها وكذا مشاركة الصحافيين في هذا النقاش هي أمور تبرهن على أن اليمن بلد ديمقراطي بحق.
    Step up its efforts to guarantee freedom of expression as well as the safety of journalists in the country (Indonesia); 98.123. UN 98-122- تكثيف جهوده لضمان حرية التعبير، وكذا سلامة الصحافيين في البلد (إندونيسيا)؛
    Step up its efforts to guarantee freedom of expression as well as the safety of journalists in the country (Indonesia); 96.30. UN 96-29 تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان حرية التعبير، وكذا سلامة الصحافيين في البلد (إندونيسيا)؛
    64. Her Government attached great importance to the role of journalists in reporting armed conflict and to their position under the Geneva Conventions. As civilians, journalists must be protected and deliberate attacks on them must be forcefully condemned. UN 64 - وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على دور الصحافيين في تغطية النزاعات المسلحة وعلى وضعهم بموجب اتفاقيات جنيف، مؤكدة أنه يجب حماية الصحفيين بصفتهم مدنيين كما أن الهجمات المتعمدة عليهم يجب أن تُدان بشدة.
    The Ministers proposed that training programmes be organized, both at institutions of higher learning and by professional journalism institutes, to upgrade the skills of journalists in the coverage of issues of common interest, as well as issues of specific interest to NAM member countries and promoting their tourist destinations. UN 28- اقترح الوزراء تنظيم برامج تأهيل، سواءً كان في مؤسسات للتعليم العالي أو كجزء من معاهد للتأهيل المهني لصحفيين، وذلك سعياً للارتقاء بالمعارف المتخصصة عند الصحافيين في شؤون ذات اهتمام مشترك، وكذلك في مواضيع ذات اهتمام معيّن بالنسبة للبلدان الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز والترويج
    The independent expert reported that journalists in all parts of Somalia continued to face severe threats and intimidation by the authorities and by armed opposition groups. Large numbers of journalists had also been wounded and arrested. UN وأبلغ الخبير المستقل عن استمرار تعرض الصحافيين في جميع أنحاء الصومال لتهديدات وأعمال ترهيب خطيرة من جانب كل من السلطات والجماعات المعارضة المسلحة(102)، وعن جرح واعتقال أعداد كبيرة من الصحافيين(103).
    Undertake prompt, effective and impartial investigations in the killings of all journalists in the territory under control of the Transitional Federal Government, and investigate threats of violence against them (Austria); 98.73. UN 98-72- إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ومحايدة في عمليات القتل التي طالت جميع من قتلوا من الصحافيين في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية، والتحقيق في التهديدات بالعنف التي تستهدفهم (النمسا)؛
    Nevertheless, following a violently contested parliamentary election in 2005, in which more than 30 parties participated, Meles demonstrated open contempt for democratic pluralism and press freedom, jailing several journalists in recent years. At the same time, he imposed increasingly strict central control on his ethnically and linguistically diverse country. News-Commentary ومع ذلك، ففي أعقاب الانتخابات البرلمانية المتنازع عليها بعنف في عام 2005، والتي شارك فيها أكثر من ثلاثين حزبا، أعلن مليس صراحة احتقاره للتعددية الديمقراطية وحرية الصحافة، وسجن العديد من الصحافيين في الأعوام الأخيرة. وفي الوقت نفسه فرض رقابة مركزية متزايدة الصرامة على بلاده التي تتسم بالتنوع العرقي واللغوي.
    That is why there has been so little rebellion, or even remonstration, among media companies when authoritarian governments threaten journalists, editors, and publishers. It also explains why journalists in those countries have so often bent over backwards to apologize for individual transgressions, rather than stand in defiance. News-Commentary ولهذا السبب سنجد أن حالات التمرد أو حتى الاعتراض بين الشركات العاملة في مجال الإعلام ضئيلة للغاية، حين تبادر الحكومات الاستبدادية إلى توزيع تهديداتها على الصحافيين، والمحررين، والناشرين. كما أن هذا يفسر أيضاً السبب الذي يجعل الصحافيين في تلك البلدان يتراجعون في كثير من الأحيان معتذرين عن تعديات فردية بدلاً من التصدي في تحدٍ وصمود.
    The Ministers proposed that training programmes be organised, both at institutions of higher learning and by professional journalism institutes, to upgrade the skills of journalists in the coverage of issues of common interest, as well as issues of specific interest to NAM member countries and promoting their tourist destinations. UN 28 - اقترح الوزراء تنظيم برامج تأهيل، سواء كان في مؤسسات للتعليم العالي أو كجزء من معاهد للتأهيل المهني للصحفيين، وذلك سعيا للارتقاء بالمعارف المتخصصة عند الصحافيين في شؤون ذات اهتمام مشترك، وكذلك في مواضيع ذات اهتمام معين بالنسبة للبلدان الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز والترويج لوجهاتها السياحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد