Shortage of water in desert regions will cause intense population migration. | UN | وسيؤدي نقص المياه في المناطق الصحراوية إلى هجرة سكانية مكثفة. |
In Mexico, where desert and semi-arid conditions prevail over two thirds of the country, groundwater is widely used. | UN | وفي المكسيك، حيث تسود الظروف الصحراوية وشبه القاحلة بثلثي البلد، تُستخدم المياه الجوفية على نطاق واسع. |
And Tony Blair travelled to meet Gaddafi in his desert tent. | Open Subtitles | وسافر توني بلير إلى ليبيا للقاء القذافي في خيمته الصحراوية |
At least five of those referred to the Military Court were members of Saharan human rights organizations. | UN | ومن بين المحالين إلى المحكمة العسكرية خمسة على الأقل من أعضاء منظمات حقوق الإنسان الصحراوية. |
The Saharan provinces were at the forefront of that regional initiative. | UN | وقال إن الأقاليم الصحراوية تأتي في طليعة هذه المبادرة الإقليمية. |
Sahrawi families also continued to be arbitrarily separated by the closure of the border between Morocco and the refugee camps. | UN | وقال إن العائلات الصحراوية لا تزال معرضة لتشتت أفرادها بشكل قسري نتيجة إغلاق الحدود بين المغرب ومخيمات اللاجئين. |
On behalf of the Saharawi people, the SADR Petroleum Authority has protested vociferously against such activities. | UN | وباسم الشعب الصحراوي، احتجت هيئة شؤون البترول التابعة للجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية بشدة على هذه الأنشطة. |
How far Muhammad's followers had come from the life of desert nomads. | Open Subtitles | إنه المدى الذى وصل إليه أتباع محمد من حياتهم البدوية الصحراوية |
And they carry their own food store to get through long desert journeys, a hump made of energy-rich fat. | Open Subtitles | و هو يحمل معه مصدر غذائه خلال رحلاته الصحراوية الطويلة إنه السنم المصنوع من الدهون عالية الطاقة |
Groundwater is also appropriated for use, both from the Nile system and in the desert. | UN | والمياه الجوفية صالحة أيضاً للاستعمال ويجري استعمالها، سواء كانت من نظام نهر النيل أو من المناطق الصحراوية. |
The Mission's efforts to rehabilitate desert airfields at team sites continued. | UN | وواصلت البعثة بذل الجهود من أجل إصلاح المطارات الصحراوية في جميع مواقع الأفرقة. |
Divide the points in A with the points in B for the extension of the desert area as portion of the area of responsibility. | UN | تٌقسَم النقاط الواردة في الجدول ألف على النقاط الواردة في الجدول باء لضمّ المنطقة الصحراوية إلى منطقة المسؤولية. |
Theme of the Conference was Integration of Government Sectors and Civil Society efforts towards sustainable development of desert Regions. | UN | وكان موضوع المؤتمر تكامل القطاعات الحكومية وجهود المجتمع المدني لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الصحراوية. |
Knowledge of the Saharan Arabic dialect, Hassanya, is desirable. | UN | ومن المستصوب معرفة اللهجة العربية الصحراوية وهي الحسانية. |
Moreover, the proposed agreement unquestionably paves the way for the precipitous integration of the Saharan Territory into Morocco. | UN | وعلاوة على ذلك، يمهد الاتفاق المقترح السبيل دون شك لإدماج الأراضي الصحراوية في المغرب بطريقة متسرعة. |
I would be remiss not to refer to the plight of the peoples of the State of Palestine, the Saharan Arab Democratic Republic and the Republic of Cuba. | UN | سأقصر في واجبي إن لم أشر إلى محنة شعوب دولة فلسطين والجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وجمهورية كوبا. |
The efforts by Morocco to find a solution had led to the creation by King Mohammed VI of the Royal Advisory Council for Saharan Affairs. | UN | وأضاف أن جهود المغرب لإيجاد حل قد أدت إلى قيام الملك محمد السادس بإنشاء المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية. |
Similarly, the tormented people of the Sahrawi Arab Democratic Republic must not be forgotten. | UN | وبالمثل، ينبغي علينا عدم نسيان الحالة الأليمة لشعب الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية. |
The United Nations failure to bring about a referendum had severed Sahrawi families. | UN | وأدى إخفاق الأمم المتحدة في إجراء استفتاء إلى تمزيق الأسر الصحراوية. |
In fact, it intends to eliminate the Sahrawi specificity, the concept of the Sahrawi entity and finally the very notion of Sahrawi people. | UN | كما يهدف هذا الحل إلى القضاء على الخصوصية الصحراوية ومفهومي الكيان الصحراوي والشعب الصحراوي ذاته في النهاية. |
Saharawi women had played a key role in organizing the distribution of food aid in the camps. | UN | وقد قامت المرأة الصحراوية بدور رئيسي في تنظيم توزيع المعونة الغذائية في المخيمات. |
Association des amis de la République arabe Sahraouie démocratique | UN | رابطة أصدقاء الجمهورية العربية الصحراوية |
Pursuant to this legislation, the Government of the SADR renders illegal any activities related to the exploration or exploitation of the marine living and non-living resources of Western Sahara conducted without its express authorization. | UN | وعملاً بهذا التشريع، تعلن حكومة الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية عدم قانونية أي نشاط ذي صلة باستكشاف أو استغلال الموارد البحرية الحية وغير الحية في الصحراء الغربية دون ترخيص صريح منها. |
Manuel Nicolás González Díaz, Asociación Saharaui de Derechos Humanos (A/C.4/60/5/Add.20) | UN | مانويل نيكولاس غونزاليس دياز، الرابطة الصحراوية لحقوق الإنسان (A/C.4/60/5/Add.20) |
After more than 30 years of institution-building, the Sahraoui nation was an irreversible reality. | UN | فبعد أكثر من 30 سنة من بناء المؤسسات، أصبحت الأمة الصحراوية حقيقة لا يمكن الرجوع عنها. |
Gravely concerned at the extent of the illicit proliferation and circulation of and traffic in small arms in the States of the Saharo-Sahelian subregion, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها على نحو غير مشروع في دول المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية، |
Economic Community of West African States | UN | جماعة الدول الساحلية - الصحراوية |
Boy, those azaleas are really coming in nicely. | Open Subtitles | هذه الزهور الصحراوية تضفي مظهراً جميلاً. |