ويكيبيديا

    "الصحراويون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Saharans
        
    • Saharan
        
    • Sahrawi
        
    • the Sahrawis
        
    • Saharawi
        
    • Sahrawis were
        
    All parties could agree that the Saharans should return to their homeland. UN ويمكن أن يتفق جميع الأطراف على أن يعود الصحراويون إلى وطنهم.
    It ought to be clear which of the two choices the Saharans would make. UN وينبغي أن يكون من الواضح أي من الخيارين يختاره الصحراويون.
    Meanwhile, Saharan university students in Morocco had been attacked by the police. UN وفي غضون ذلك، يتعرض الطلاب الجامعيون الصحراويون في المغرب للهجوم من الشرطة.
    The self-determination referendum so long awaited by the Saharan people was finally ready on paper. UN و أصبح حق الاستفتاء على تقرير المصير الذى انتظره الصحراويون طويلاً جاهزاً على الورق.
    Both the Sahrawi refugees and the Sahrawis living in the Non-Self-Governing Territory of Western Sahara had the right to international protection, which Moroccan intransigence on human rights monitoring was denying them. UN فاللاجئون الصحراويون والصحراويون الذين يعيشون في إقليم الصحراء الغربية غير المتمتع بالحكم الذاتي لهم الحق في الحماية الدولية، وهو حق يحول دون تمتعهم به التعنت المغربي بشأن رصد حقوق الإنسان.
    the Sahrawis themselves had participated in the decisionmaking process as stakeholders. UN وشارك الصحراويون أنفسهم في عملية اتخاذ القرارات بوصفهم أصحاب مصلحة.
    Some 35 per cent will be Saharawi students completing their studies in Cuba and returning to refugee camps in Tindouf, Algeria, their first country of asylum. UN وسيمثل الطلاب الصحراويون الذين استكملوا دراساتهم في كوبا والعائدين إلى مخيمات اللاجئين في تندوف بالجزائر، وهو بلدهم الأول للجوء، نحو 35 في المائة.
    More than 20 years later, the Sahrawis were still waiting. UN واليوم وبعد انقضاء أكثر من 20 سنة، ما زال الصحراويون ينتظرون ذلك.
    She was a symbol of the brutal occupation of Western Sahara by Morocco and of the conditions of the Saharans captive there. UN وقالت إن هذه الطالبة هي رمز للاحتلال الوحشي للصحراء الغربية من جانب المغرب، وللظروف التي يعيش فيها الصحراويون الأسرى هناك.
    The Saharans were striving to keep hope alive and continued to choose the methods of non-violent protest to make their plight heard. UN وكان الصحراويون يجاهدون للإبقاء على الأمل حيا، واستمروا في اختيار طرق الاعتراض غير العنيف لجعل محنتهم مسموعة.
    The fact that the Saharans were abiding by the ceasefire signed in 1991 with the Moroccan Government also clearly showed that they were genuinely prepared to settle the dispute. UN وما قام به الصحراويون من احترام لقرار وقف إطلاق النار الذى تم توقيعه مع الحكومة المغربية فى عام 1991 يوضح تماماً أنهم مستعدون حقاً لحل النزاع.
    Many measures had been implemented to encourage participation in political life, and with over 40 elected representatives from the Sahara region in the National Parliament, Saharans played a pivotal role in democracy. UN واتُّخذ العديد من التدابير لتشجيع المشاركة في الحياة السياسية، ومع وجود أكثر من 40 ممثلا منتخبا من منطقة الصحراء في البرلمان الوطني، يقوم الصحراويون بدور محوري في العملية الديمقراطية.
    All Saharans could benefit from the resulting stability, provided all interested parties permitted it. UN ومن الممكن أن يستفيد الصحراويون جميعاً من الاستقرار الناتج عن ذلك، شريطة أن تسمح به كافة الأطراف المعنية.
    Saharan activists with whom they had met told tales of physical mistreatment including torture and disappearances. UN وقد أبلغهم النشطاء الصحراويون الذين اجتمعوا بهم حكايات عن إساءة المعاملة البدنية بما في ذلك التعذيب وحالات الاختفاء.
    Nonetheless, while awaiting such a political solution, it was clear that the Saharan refugees had the right to adequate protection and assistance. UN ومع ذلك من الواضح أنه بينما ينتظر اللاجئون الصحراويون هذا الحل السياسي لهم الحق في الحماية والمساعدة الكافيتين.
    Despite numerous attempts by the United Nations and concerned organizations, those Saharan refugees were still captives. UN وعلى الرغم من المحاولات العديدة من جانب الأمم المتحدة والمنظمات المعنية لا يزال أولئك اللاجئون الصحراويون أسرى.
    It was important to consider the daily difficulties of the Sahrawi population in the Tindouf refugee camps, suffering tremendous health-care and food shortages. UN ورأى أنه من المهم أن يُلتفت إلى مصاعب الحياة اليومية التي يعانيها السكان الصحراويون في مخيمات تندوف للاجئين، الذين يواجهون نقصاً شديداً في الرعاية الصحية والمواد الغذائية.
    His Forum wished to see a just and definitive settlement of the conflict in Western Sahara under the auspices of the United Nations and in accordance with international law, which would resolve the humanitarian tragedy that the Sahrawi people had been enduring for more than 35 years. UN وقال إن منتداه يتطلع إلى رؤية تسوية عادلة ونهائية للنزاع في الصحراء الغربية تحت رعاية الأمم المتحدة ووفقا للقانون الدولي مما يضع حدا للمأساة الإنسانية التي ظل الصحراويون يعانون منها لأكثر من 35 سنة.
    Until then, the Sahrawi people were being subjected to massive and repeated human rights violations in the territories occupied by Morocco, to which they had thus far responded with peaceful resistance. UN وإلى ذلك الحين يظل الصحراويون في الأقاليم التي تحتلها المغرب خاضعين لانتهاكات واسعة النطاق ومتكررة لحقوق الإنسان يأتي ردهم عليها حتى الآن عن طريق المقاومة السلمية.
    the Sahrawis would never be deprived of their independence, despite Morocco's attempts to involve Algeria in the conflict. UN ولن يحرم الصحراويون أبداً من استقلالهم، رغم محاولات المغرب إشراك الجزائر في النزاع.
    The victims were the Saharawi people affected and the Moroccan people forced to serve in the war imposed on them. UN والضحايا هم السكان الصحراويون المتضررون والشعب المغربي الذي أُرغم على أن يقود حرباً فُرضت عليه.
    23. The Sahrawi people had gone through very difficult times during their long history of colonization. Morocco's armed aggression and the serious crimes it had perpetrated in the Territory had created the crisis conditions in which the Sahrawis were now living. UN 23 - ولقد مرت بالشعب الصحراوي أوقات عسيرة أثناء سنوات طويلة من الحكم الاستعماري، فقد خلق عدوان المغرب وما ارتكبه من جرائم خطيرة في الإقليم ظروف الأزمة التي يعيشها الصحراويون الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد