ويكيبيديا

    "الصحفيين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • journalists from
        
    • journalists against
        
    • of journalists
        
    • journalists to
        
    • journalists of
        
    • journalist
        
    • for journalists
        
    • journalists were
        
    • to journalists
        
    • that journalists may
        
    The approach should be to elevate the killing of journalists from the local level to the national and international levels. UN وينبغي أن يتمثل النهج المُتبع في رفع الاهتمام بعمليات قتل الصحفيين من المستوى المحلي إلى المستويين الوطني والدولي.
    journalists from all countries should be given equitable access to the United Nations and to the Secretary-General. UN وينبغي حصول الصحفيين من جميع البلدان على فرص متساوية للوصول إلى الأمم المتحدة وإلى الأمين العام.
    Media training for journalists from developing countries UN تدريب في مجال وسائط الإعلام لصالح الصحفيين من البلدان النامية
    We will also take initiatives during our membership in the Human Rights Council to strengthen the protection of journalists against all forms of threat and intimidation. UN وسنتخذ أيضا مبادرات خلال عضويتنا في مجلس حقوق الإنسان بغية تعزيز حماية الصحفيين من جميع أشكال التهديد والتخويف.
    They condemned violence against journalists to silence or obstruct them, and paid tribute to those who have lost their lives or have been injured in the line of duty. UN وأدانوا العنف ضد الصحفيين من أجل إسكاتهم أو عرقلة عملهم، وأشادوا بالذين فقدوا أرواحهم أو الذين أصيبوا وهم يؤدون واجبهم.
    Moreover, it remains difficult for journalists from one entity to travel to or communicate with the other entity. UN وفضلاً عن ذلك، ما زال من الصعب على الصحفيين من أحد الكيانين أن يسافروا إلى الكيان اﻵخر أو يتصلوا به.
    In addition, it covers the travel of journalists from developing countries to attend two seminars. UN إضافة إلى ذلك، يغطي المبلغ سفر الصحفيين من البلدان النامية لحضور حلقتين دراسيتين.
    The Department should also explore ways to include journalists from the developing countries, especially the least developed countries, in United Nations training programmes. UN وينبغي للإدارة أيضاً استكشاف السبل لتشمل الصحفيين من البلدان الناميه، ولا سيما أقل البلدان نموا، فى برامج التدريب في الأمم المتحدة.
    PRB mobilized 12 senior journalists from its global networks to cover the summit. UN حشد مكتب المراجع السكانية 12 من كبار الصحفيين من شبكاته العالمية لتغطية مؤتمر القمة.
    In Tunisia, Decree 115 of 2011 guarantees the protection of journalists from harassment. UN وفي تونس، يكفل المرسوم 115 الصادر في عام 2011 حماية الصحفيين من المضايقات.
    States are encouraged to approach the issue of safety of journalists from a human rights perspective. UN وتشجَّع الدول على تناول مسألة سلامة الصحفيين من منظور احترام حقوق الإنسان.
    Their subsequent release without trial, and the confiscation in some cases of their equipment, indicates an intent to prevent journalists from performing their professional work. UN ويدل الإفراج عنهم بدون محاكمة، ومصادرة مُعداتهم في بعض الحالات، على نية منع هؤلاء الصحفيين من تأدية عملهم المهني.
    It should consider decriminalizing defamation and ensure that measures are taken to protect journalists from threats and attacks. UN وينبغي لها أن تنظر في عدم تجريم التشهير وأن تكفل اتخاذ تدابير لحماية الصحفيين من التهديدات والاعتداءات.
    It should consider decriminalizing defamation and ensure that measures are taken to protect journalists from threats and attacks. UN وينبغي لها أن تنظر في عدم تجريم التشهير وأن تكفل اتخاذ تدابير لحماية الصحفيين من التهديدات والاعتداءات.
    Once a year, the Department conducts a programme for young journalists from developing countries, in collaboration with the Friedrich Ebert Foundation. UN وتنفذ إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع مؤسسة فريديريك ايبرت، مرة في السنة، برنامجا لشباب الصحفيين من البلدان النامية.
    A training course was organized for photo journalists from various regions of the country to improve their professional skills for the elections coverage. UN وثمة دورة تدريبية قد نُظمت من أجل المصورين الصحفيين من مختلف مناطق البلد، بهدف تحسين مهاراتهم الفنية فيما يتصل بتغطية عملية الانتخابات.
    The new Media Law of Afghanistan is already passed enacted and published which protects journalists against intimidation, violence, censorship and abusive convictions. UN سُنّ قانون وسائط الإعلام الجديد في أفغانستان بالفعل ونشر، وهو القانون الذي يحمي الصحفيين من التخويف والعنف والرقابة والإدانة التعسفية.
    A wide array of safety codes have been developed, which enable journalists to protect themselves. UN 82- وُضعت مجموعة واسعة من مدونات قواعد السلامة تمكن الصحفيين من حماية أنفسهم.
    - The frequency with which journalists of each community have crossed the lines has increased. UN - لقد زاد تواتر عبور الصحفيين من كلتا الطائفتين للخطوط الفاصلة.
    Brings one German journalist to study for three weeks in the United States. UN ويتولى استقدام أحد الصحفيين من ألمانيا للدراسة لمدة ثلاثة أسابيع في الولايات المتحدة.
    For example, he wished to know how many of the journalists were from Ethiopia and were in fact fleeing due to persecution. UN وعلى سبيل المثال، أعرب عن رغبته في معرفة كم كان عدد الصحفيين من إثيوبيا وهل هربوا في الحقيقة بسبب الاضطهاد.
    Plans are underway to create a UNODC-supported Central Asian mass media centre to deliver professional training to journalists and support the production of media materials on drug abuse and HIV/AIDS. UN ويجري العمل على إعداد خطط لإنشاء مركز مدعوم من المكتب لفائدة وسائط الإعلام في آسيا الوسطى هدفه تمكين الصحفيين من التدريب المهني ودعم إنتاج المواد الإعلامية عن تعاطي المخدرات وعن الأيدز وفيروسه.
    Recommendation 26 (Ensure the freedom of expression is respected and that journalists may take on their mission of providing information without harassment) UN التوصية 26 (ضمان احترام حرية التعبير وتمكين الصحفيين من أداء مهمتهم المتمثلة في تقديم المعلومات بدون مضايقات)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد