Encourage the participation of women together with men in expanding basic health service network in the remote areas. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة مع الرجل في توسيع شبكة الخدمات الصحية الأساسية لتصل إلى المناطق النائية. |
The World Health Organization has estimated that one billion people faced difficulties in accessing quality basic health services even before the crisis. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن مليار شخص واجهوا صعوبات في الحصول على الخدمات الصحية الأساسية الجيدة حتى قبل ظهور الأزمة. |
They are often exposed to armed conflict and lack access to food, water, shelter and basic health care. | UN | وكثيرا ما يكونون معرضين لصراعات مسلحة ويفتقرون إلى الحصول على الغذاء والماء والمأوى والعناية الصحية الأساسية. |
Malta has adopted the WHO primary health Care approach as part of the Health Policy of the country. | UN | اعتمدت مالطة نهج الرعاية الصحية الأساسية الذي تنتهجه منظمة الصحة العالمية كجزء من السياسة الصحية للبلد. |
Many people do not have access to essential health care. | UN | ولا يحصل الكثيرون منهم على خدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
The results highlight the need for integrated planning to improve access to basic health services for rural communities. | UN | وتبرز النتائج الحاجة إلى وجود تخطيط متكامل لتحسين حصول المجتمعات المحلية الريفية على الخدمات الصحية الأساسية. |
The presence of militia, landmines and unexploded ordnance have severed access to markets and basic health services. | UN | وانقطع الوصول إلى الأسواق والخدمات الصحية الأساسية بسبب تواجد الميليشيات والألغام البرية والأجهزة غير المتفجرة. |
It also supported basic health care for women, particularly reproductive health. | UN | وتدعم الوكالة أيضا الرعاية الصحية الأساسية للمرأة، وبخاصة الصحة الإنجابية. |
They will work as required in the transit centres to assist with and monitor the provision of basic health care to the beneficiaries. | UN | وستعمل هذه الأفرقة على النحو المطلوب في مراكز الانتقال للمساعدة في تقديم الرعاية الصحية الأساسية للمستفيدين ورصدها. |
Our plan is to locate 18,000 such clinics in the first phase, to extend basic health services into people's homes. | UN | وخطتنا هي إنشاء 000 18 عيادة من هذا النوع في المرحلة الأولى، لتقديم الخدمات الصحية الأساسية للناس في منازلهم. |
The rule of law and the promotion of the right to education, job security and basic health care must be upheld. | UN | ويجب احترام سيادة القانون وتعزيز الحق في التعليم، وتأمين فرص العمل، والرعاية الصحية الأساسية. |
An act passed in 2008 provided every child born in Thailand, including displaced and stateless children, with the right to birth registration, which entitled them to basic health services and education. | UN | وفي عام 2008 أجيز قانون يوفر لكل طفل يولد في تايلند، بمن فيهم الأطفال المشردون وعديمو الجنسية، حق تسجيل الولادة مما يخولهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم. |
She/he is also guaranteed basic health care, socialization programmes and freedom of religion. | UN | وتُكفل له أيضا الرعاية الصحية الأساسية والبرامج الاجتماعية وحرية الدين. |
28. Access to basic health services continued to be a serious challenge. | UN | 28- ولا يزال الوصول إلى الخدمات الصحية الأساسية يشكل تحدياً جسيماً. |
Objective of the Organization: to meet the basic health needs of Palestine refugees and to improve the overall state of health of their community | UN | هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتحسين الحالة الصحية العامة لمجتمعهم. |
Objective of the Organization: To meet the basic health needs of Palestine refugees and to improve the overall state of health of their community. | UN | هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتحسين الحالة الصحية العامة لمجتمعهم. |
Chapter 10: Access of women to primary health care | UN | الفصل 10: استفادة المرأة من الرعاية الصحية الأساسية |
The Finnish emphasis is on health promotion and primary health care. | UN | وينصب التركيز الفنلندي على تعزيز الصحة والرعاية الصحية الأساسية. |
Women's access to primary health care and their right to choose serve them, their families and society as a whole. | UN | ويخدم حصول المرأة على الرعاية الصحية الأساسية وتمتعها بحق الاختيار مصلحتها ومصالح الأسرة والمجتمع ككل. |
The proportion of the population provided with essential health services can be determined by using this information. | UN | ويمكن تحديد جزء السكان الذين يحصلون على الخدمات الصحية الأساسية عن طريق استخدام هذه المعلومات. |
At a time when most ill health and deaths are caused by non-communicable diseases, it is important for essential health care for such diseases to be included in initiatives on health needs and development. | UN | وفي الوقت الذي تتسبب فيه الأمراض غير المعدية في معظم حالات الاعتلال الصحي والوفيات، من المهم إدراج الرعاية الصحية الأساسية اللازمة لعلاج هذه الأمراض في المبادرات المتعلقة بالاحتياجات الصحية والتنمية. |
Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. | UN | وترى المكسيك أن الأمر متروك للنظم القانونية الوطنية لتعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية. |
Freedom of speech without access to a basic food supply and basic health-care services would be almost meaningless. | UN | فحرية التعبير دون الحصول على مورد أساسي للغذاء وخدمات الرعاية الصحية الأساسية تكاد تكون عديمة. |
To retain health workers, it is also necessary to improve the basic health infrastructure and make basic medical supplies available. | UN | ومن أجل الاحتفاظ بأخصائيي الصحة، من الضروري كذلك تحسين البنية التحتية للرعاية الصحية الأساسية وتوفير الإمدادات الطبية الأساسية. |
The vast majority of the population of the developing world still lacks basic sanitary facilities. | UN | ولا تزال الغالبية العظمى من سكان العالم النامي تفتقر إلى المرافق الصحية الأساسية. |
Difficulties in retaining skilled human resources and with day-to-day maintenance of core health capacity; | UN | الصعوبات القائمة في مجال الاحتفاظ بالموارد البشرية الماهرة والمحافظة على القدرة الصحية الأساسية يوماً بيوم؛ |
Clandestine abortions usually take place in locations that lack even basic hygiene and are often performed by people who do not have even a minimum of training in the procedure. | UN | وعادة ما تحدث حالات الإجهاض السري في أماكن تفتقر حتى إلى المتطلبات الصحية الأساسية وكثيرا ما يؤديها أشخاص ليس لديهم حتى الحد الأدنى من التدريب في هذه العملية. |
Information presented above indicates that the numbers of health personnel who are expected to provide key health services related to reproductive care, child delivery, family planning are very few. | UN | 197 - وتبين المعلومات المقدمة أعلاه أن أعداد الموظفين الصحيين الذين يتوقع منهم تقديم الخدمات الصحية الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية، وولادة الأطفال، وتنظيم الأسرة قليلة جدا. |
- How can we ensure basic hygienic conditions in urban areas, while avoiding long-term damage to the environment? | UN | - كيف يمكننا أن نضمن توفر اﻷحوال الصحية اﻷساسية في المناطق الحضرية، مع تجنب إلحاق ضرر طويل اﻷجل بالبيئة؟ |