private health centres offer services that are either inadequate or prohibitively expensive. | UN | أما المراكز الصحية الخاصة فهي إما غير كافية أو باهظة التكلفة. |
Under the Health Facilities Licensing Act and its Board licenses are issued to private health care centers. | UN | وفي إطار قانون ترخيص المرافق الصحية ومجلسه، تصدر تراخيص مراكز الرعاية الصحية الخاصة. |
The public authorities shall ensure special health protection to this group. | UN | ويجب على السلطات الحكومية ضمان الحماية الصحية الخاصة لهذه الفئة. |
Few women had any effective right to property, access to quality education or the opportunity to meet their special health needs. | UN | وقليلاً من النساء يحظين بحقٍ فعلي في الملكية، أو الوصول إلى التعليم الجيد، أو فرصة تلبية احتياجاتهن الصحية الخاصة. |
The specific health needs of women and adolescent girls, particularly with regard to reproductive health, require attention. | UN | كما أن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء والمراهقات، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، تتطلب الاهتمام. |
The policy will address the specific health needs of Australian women, which is in line with the CEDAW Committee's recommendation in paragraph 27 of its 2006 Concluding Comments. | UN | وستلبي هذه السياسات الاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة الأسترالية، والتي تتسق مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 27 من تعليقاتها الختامية عام 2006. |
These data are used to focus on trends and design programmes to address the particular health concerns of different communities. | UN | وتُستخدم هذه البيانات في التركيز على الاتجاهات وفي وضع برامج لمعالجة الشواغل الصحية الخاصة لمختلف الجاليات. |
The private health care service is available only in Honiara. | UN | لكن لا يمكن الحصول على خدمات الرعاية الصحية الخاصة إلا في هونيارا. |
As the economic situation has improved, the use of private health care services has increased. | UN | وبتحسن الحالة الاقتصادية، زاد استخدام خدمات الرعاية الصحية الخاصة. |
private health care is provided by one private hospital, two private dental surgeries, two private medical complexes and nine private physicians. | UN | ويقدم الرعاية الصحية الخاصة مستشفى خاص واحد ومركزان خاصان لجراحة الأسنان ومجمعان طبيان خاصان وتسعة أطباء خاصون. |
Health services in private health institutions are paid in full on a commercial basis. | UN | أما الخدمات الصحية التي تقدمها المؤسسات الصحية الخاصة فتسدَّد تكاليفها بالكامل وفقاً لأسعار السوق. |
Drops in income limited the ability of many households to pay for private health care. | UN | وحدّ الانخفاض في الدخل من قدرة أسر معيشية كثيرة على دفع تكاليف الرعاية الصحية الخاصة. |
Initiatives aimed at addressing the special health needs of women, such as programmes for the early detection of breast and cervical cancer, are well-established. | UN | وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم. |
Women enjoy additional care in connection with the protection of maternity and special health care. | UN | وتحظى المرأة بعناية إضافية تتعلق بحماية الأمومة والرعاية الصحية الخاصة. |
Women enjoy additional protection related to maternity protection and special health protection. | UN | وتتمتع النساء بحماية إضافية تتعلق بحماية الأمومة والحماية الصحية الخاصة. |
Highlights on Services for Women with special health Needs | UN | المعالم البارزة للخدمات المقدمة للنساء ذوات الاحتياجات الصحية الخاصة |
The special health needs of migrants also have to be addressed. | UN | ويجب أيضاً تلبية الاحتياجات الصحية الخاصة بالمهاجرين. |
Please provide information on what health facilities and personnel are available for women to deal with their specific health needs. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما يتوافر للنساء من مرافق صحية وعاملين صحيين لتلبية احتياجاتهن الصحية الخاصة. |
The Committee urges the State party to develop a broad framework for health services for migrant women that will take into account their specific health profiles. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع إطار واسع للخدمات الصحية للنساء المهاجرات يراعي أوضاعهن الصحية الخاصة. |
Well-functioning health systems are critical for addressing the specific health needs of women and girls. | UN | ووجود النظم الصحية العاملة بفعالية أمر حيوي لتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء والفتيات. |
Also, the health system must be responsive to the particular health needs of women, children, adolescents, the elderly, and so on. | UN | كما يجب أن يلبي النظام الصحي الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء والأطفال والمراهقين والمسنين وغيرهم. |
They shall receive education on women's health care and have regular access to gynaecologists, similar to adult female prisoners. | UN | ويتلقَّين التثقيف حول الرعاية الصحية الخاصة بالنساء؛ وتُتاح لهن إمكانية الوصول المنتظم إلى أطباء أمراض النساء أسوة بالسجينات البالغات. |
Domestic work and caregiving responsibilities also prevent women and girls from taking care of their own health. | UN | وتعوق المسؤوليات الأسرية وتقديم الرعاية أيضا اهتمام النساء والبنات بشؤونهن الصحية الخاصة. |
The State shall encourage and protect the establishment and expansion of private medical services and health centres in accordance with the law. | UN | وتشجع الدولة وتحمي إنشاء الخدمات الطبية والمراكز الصحية الخاصة والتوسع فيها طبقاً للقانون. |
The health sector can also contribute to sound chemicals management in its own health-care activities in order to prevent environmental, occupational and public health problems arising as a result of such activities. | UN | ويمكن للقطاع الصحي كذلك أن يساهم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في أنشطته الصحية الخاصة من أجل منع وقوع المشاكل البيئية والمهنية ومشاكل الصحة العامة الناشئة عن مثل هذه الأنشطة. |