ويكيبيديا

    "الصحية السلبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negative health
        
    • the adverse health
        
    Overall, the negative health effects will disproportionately be felt in sub-Saharan Africa, South Asia and the Middle East. UN وبصفة عامة، ستنعكس التأثيرات الصحية السلبية بصورة مفرطة على أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا والشرق الأوسط.
    UNEP will continue its efforts to help countries prevent the negative health impacts of air pollution by: UN وسيواصل اليونيب بذل جهوده لمساعدة البلدان على منع الآثار الصحية السلبية لتلوث الهواء، عن طريق:
    The mandate of WHO is broader, encompassing the negative health consequences of any substance use. UN أما ولاية منظمة الصحة العالمية، فهي أعم، إذ تشمل النتائج الصحية السلبية المترتبة على استعمال أي عقاقير.
    For example, in the past, organizations have often invested in projects promising attractive economic returns which were, however, diminished by negative health impacts. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما كانت المؤسسات في الماضي تستثمر في المشاريع التي تبشر بتحقيق عوائد اقتصادية مجزية، إلا أن قيمتها كانت تتضاءل بسبب اﻵثار الصحية السلبية.
    " (i) Promotion of education and general public awareness of the negative health consequences of tobacco consumption; UN " ' ١ ' تعزيز التثقيف وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور بالعواقب الصحية السلبية لاستهلاك التبغ؛
    " (ii) Protection of adults and children against the negative health effects of direct and indirect tobacco consumption; UN " ' ٢ ' حماية البالغين واﻷطفال من اﻵثار الصحية السلبية الناجمة عن الاستهلاك المباشر وغير المباشر للتبغ؛
    In many respects, women are particularly vulnerable to negative health impacts resulting from conditions of work. UN 48- وتتعرض المرأة بشدة، ومن نواحٍ عديدة، للآثار الصحية السلبية الناجمة عن أوضاع العمل.
    The Committee also recommends that measures be taken to guarantee effective access of women and girls to information and services regarding sexual and reproductive health in order to prevent recourse to abortion and protect women from its negative health effects. UN كما توصي اللجنة باتخاذ التدابير لضمان حصول النساء والفتيات على معلومات وخدمات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية عملاً على منع اللجوء إلى الإجهاض وحماية النساء من آثاره الصحية السلبية.
    The Committee is also concerned that there are no legal regulations to restrict the marketing of unhealthy foods that affect child nutrition and contribute to childhood obesity and other negative health consequences. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم وجود لوائح قانونية تقيد تسويق الأغذية غير الصحية التي تؤثر على تغذية الطفل وتسهم في الإصابة بالبدانة منذ الطفولة وغير ذلك من الآثار الصحية السلبية.
    While the acute effects of solitary confinement generally recede after the period of solitary confinement ends, some of the negative health effects are long term. UN ومع أن الآثار الحادة للحبس الانفرادي تنحو إلى الانحسار بعد انتهاء فترة الحبس بصفة عامة، فإن بعض الآثار الصحية السلبية تبقى لأمد طويل.
    The Committee recommends that the State party take measures to raise public awareness of the negative health impacts of processed food and establish regulations to restrict and monitor advertising and marketing of junk, sugary and fatty foods. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للتوعية بالآثار الصحية السلبية المتصلة بالأغذية الجاهزة واعتماد لوائح لتقييد ومراقبة ترويج وتسويق الأغذية غير الصحية والأغذية المُحلاّة والدسمة.
    The World Health Organization (WHO) has supported research on community interventions and on the negative health impacts of female genital mutilation on childbirth and neonatal health. UN ودعمت منظمة الصحة العالمية إجراء البحوث في مجال الأنشطة المضطلع بها داخل المجتمعات المحلية والآثار الصحية السلبية لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على الولادة وصحة المواليد.
    Research on various programmes points to the fact that peer-based approaches are useful in preventing and reducing the negative health consequences of drug abuse. UN وتشير البحوث المتعلقة بمختلف البرامج الى أن النهوج المستندة الى الأنداد مفيدة في منع الآثار الصحية السلبية لتعاطي العقاقير والحد منها.
    " (i) Promotion of education and general public awareness of the negative health consequences of tobacco consumption; UN " ' ١ ' تعزيز التثقيف وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور بالعواقب الصحية السلبية لاستهلاك التبغ؛
    " (ii) Protection of adults and children against the negative health effects of direct and indirect tobacco consumption; UN " ' ٢ ' حماية البالغين واﻷطفال من اﻵثار الصحية السلبية الناجمة عن الاستهلاك المباشر وغير المباشر للتبغ؛
    The measures aimed at supporting home care will also help to avoid or alleviate negative health repercussions resulting from long years of nursing. In view of the fact that the large majority of carepersons are women this, too, constitutes considerable progress in the interest of women. UN ومن شأن التدابير الرامية إلى دعم الرعاية المنزلية أن تساعد أيضاً على تجنب العواقب الصحية السلبية الناتجة من القيام بالتمريض لسنوات طويلة أو تخفيفها، ويمثل هذا أيضاً تقدماً كبيراً لصالح المرأة وذلك ﻷن النساء يشكلن اﻷغلبية العظمى من القائمين على الرعاية.
    38. The negative health effects will be felt disproportionately in sub-Saharan Africa, South Asia and the Middle East. UN 38 - وسيتم الإحساس بالآثار الصحية السلبية بصورة غير متناسبة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا والشرق الأوسط.
    Her delegation attached particular importance to improving the Headquarters complex and the services provided to Member States, because that would facilitate the legislative process and protect those working at Headquarters from negative health effects. UN وأضافت أن وفدها يعلق أهمية خاصة على تحسين أحوال مجمع مباني المقر والخدمات التي تقدم للدول الأعضاء، لأن هذا من شأنه تيسير العملية التشريعية وحماية من يعملون في المقر من الآثار الصحية السلبية.
    Knowing that the process of addiction grows more quickly among young girls than boys, one must assume many of these girls will be lifelong smokers, with negative health effects accumulating throughout later years of life and, should the girls become pregnant, smoking will have a negative impact on the health of the baby they will bear. UN ومع العلم بأن انتشار عملية الإدمان بين الفتيات الصغيرات أسرع منه بين الفتيان ينبغي أن يفترض المرء أن كثيرا من هؤلاء الفتيات سيصبحن مدخنات مدى الحياة مع تراكم الآثار الصحية السلبية طوال السنوات الأخيرة من حياتهن وإذا أصبحت الفتاة حاملا، سيكون للتدخين أثر سلبي على صحة الجنين الذي تحمله.
    Overall, approximately 1.75 million people were found to be at risk of arsenic poisoning due to consuming water with arsenic levels above national standards, and all four countries initially focused on the negative health impacts associated with drinking arsenic-contaminated water. UN ووُجد إجمالا أن ما يقرب من 1.75 مليون شخص يواجهون خطر التسمم بالزرنيخ نتيجة لاستهلاك المياه التي تحتوي على الزرنيخ بمستويات تزيد عن المعايير الوطنية، وقد ركزت البلدان الأربعة جميعها في البداية على الآثار الصحية السلبية المرتبطة بشرب المياه الملوثة بالزرنيخ.
    One of the adverse health consequences associated with female genital mutilation is higher levels of chronic infections, often resulting in sterility. UN ويتمثل أحد الآثار الصحية السلبية المقترنة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في تزايد مستويات الإصابات المزمنة، وهو ما يفضي في كثير من الأحيان إلى العقم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد