ويكيبيديا

    "الصحية الفعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective health
        
    • efficient health
        
    • cost-effective health
        
    In 40 countries, Save the Children's community-based health and nutrition programmes ensure access for families to effective health care. UN وفي 40 بلداً، تكفل برامج الصحة والتغذية المجتمعية التابعة للتحالف حصول الأُسر على الرعاية الصحية الفعالة.
    70. effective health partnerships must ensure country ownership. UN ٧٠ - ويجب أن تكفل الشراكات الصحية الفعالة الملكية القطرية لزمام الأمور.
    A proper consideration of the right to health, with its focus on effective health systems, can help to ensure that vertical health interventions are designed to contribute to the strengthening of good quality health systems available to all. UN ويساعد وجود دراسة جيدة للحق في الصحة يجري التركز فيها على النظم الصحية الفعالة في ضمان تصميم الأنشطة الصحية الرأسية بشكل يساهم في تعزيز جودة النوعية للنظم الصحية المتوافرة للجميع.
    The NRHM seeks to significantly upgrade effective health care throughout India, covering over 600 million people. UN وتسعى البعثة الوطنية للرعاية الصحية لتحسين الرعاية الصحية الفعالة بشكل كبير في جميع أنحاء الهند، لتغطي ما يزيد على 600 مليون نسمة.
    22. The fragmentation of the health system also hampers the collection and exchange of statistics, which in turn prevents the determination of efficient health policy. UN 22 - تعيق تجزئة النظام الصحي أيضا جمع وتبادل الإحصاءات، التي تمنع بدورها تحديد السياسة الصحية الفعالة.
    One direct consequence of this right is the requirement that the State provide effective health care, whose aim is to preserve human life and to prevent, if at all possible, death from being allowed to occur or to be authorized. UN وتتمثل نتيجة مباشرة لهذا الحق في اشتراط توفير الدولة الرعاية الصحية الفعالة بهدف صون الحياة البشرية، ومنع إنزال عقوبة الإعدام ما أمكن ذلك.
    The Committee urges the State party in particular to consider and apply means through which charges for health services can be removed or reduced for disadvantaged children and mothers and to improve the decentralization of effective health services. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بوجه الخصوص على أن تنظر في وتطبق وسائل يمكن من خلالها إلغاء الرسوم المفروضة للحصول على الخدمات الصحية أو خفضها بالنسبة للأطفال والأمهات المحرومين وأن تقوم بتحسين تطبيق اللامركزية للخدمات الصحية الفعالة.
    A few NGOs highlighted specific interests and concerns, including fisheries and mariculture, agriculture and food security, effective health management and control of diseases, employment and other social issues. UN وأبرزت بعض منظمات غير حكومية اهتمامات وشواغل محددة، منها مصائد الأسماك وتربية الأحياء البحرية، والزراعة والأمن الغذائي، والإدارة الصحية الفعالة ومكافحة الأمراض، والعمالة، وغير ذلك من القضايا الاجتماعية.
    32. The Spanish Constitution establishes the right of all citizens to effective health protection and to equitable, efficient health care of the highest possible quality. UN 32- يُقرّ الدستور الإسباني حق المواطنين كافة في الحماية الصحية الفعالة وفي الحصول على رعاية صحية تتسم بالإنصاف والكفاءة وبأجود نوعية ممكنة.
    The role of indigenous authorities and leaders, including traditional doctors, and local health authorities are fundamental for consolidating effective health programmes and quality services which need to go beyond isolated innovative pilot experiences. UN والدور الذي تضطلع به سلطاتُ وقيادات الشعوب الأصلية، بما في ذلك الأطباء التقليديون، والسلطاتُ الصحية المحلية هو دور رئيسي في تدعيم البرامج الصحية الفعالة والخدمات ذات النوعية الجيدة التي ينبغي أن تكون أكثر من مجرد تجارب رائدة تعتبر رغم طابعها المبتكر حالات منعزلة.
    Up to two thirds of those deaths could be prevented if known effective health measures were provided at birth and during the first week of life. UN وبالإمكان منع وقوع ما يصل إلى نسبة الثلثين من هذه الوفيات إذا اتُخذت التدابير الصحية الفعالة المعروفة عند الولادة في أثناء الأسبوع الأول من الحياة().
    125.87 Continue consolidating its effective health programmes and providing universal quality health care for its entire people (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 125-87 مواصلة تعزيز برامجها الصحية الفعالة وتوفير رعاية صحية شاملة تتسم بالجودة لشعبها بأكمله (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    The law concerning health practices and behaviours can protect the health of individuals or create barriers to effective health interventions and outcomes. UN ويمكن أن يحمي القانون الخاص بالممارسات وأنواع السلوك الصحية صحة الأفراد أو أن يوجد عقبات تعترض سبيل التدخلات والنتائج الصحية الفعالة().
    Acknowledging that rapid progress will require political commitment and a scaling-up of more efficient and effective strategies and actions, greater investment of financial resources, adequately staffed and effective health systems, capacity-building in the public and private sectors, a clear focus on equity in access and outcomes, and collective action within and between countries, UN وإذ تعترف بأن إحراز تقدم سريع سيتطلب التزاما على المستوى السياسي وتوسيع نطاق الاستراتيجيات والإجراءات الأكثر فعالية وكفاءة وزيادة استثمار الموارد المالية وتوفير النظم الصحية الفعالة المزودة بعدد كاف من الموظفين وبناء القدرات في القطاعين العام والخاص، مع التركيز الواضح على الإنصاف في إمكانية الوصول إلى هذه النظم والنتائج المترتبة على ذلك، واتخاذ إجراءات جماعية داخل البلدان وفيما بينها،
    Noting that malaria is a serious health problem in the country (especially northern Namibia), the Government outlined responses such as integrating malaria control mechanisms into primary health-care services, access to anti-malarial treatments, and effective health education. UN ونوهت الحكومة أن الملاريا تمثل مشكلة صحية خطيرة في البلاد (لا سيما في شمال ناميبيا)، وعرضت بعض سبل التصدي لها، كالأخذ بآليات مراقبة الملاريا في أقسام الرعاية الصحية الأساسية، والحصول على سبل العلاج المضادة للملاريا، والتوعية الصحية الفعالة.
    18. In jurisdictions in which their sexual conduct is criminalized, affected individuals are much more likely to be unable to gain access to effective health services, and preventive health measures that should be tailored to these communities are suppressed. UN 18- واحتمال عدم قدرة الأفراد المتأثرين على الحصول على الخدمات الصحية الفعالة أعلى كثيراً في الولايات القضائية التي يجرم فيها سلوكهم الجنسي، ويمنع في هذه الولايات القضائية اتخاذ التدابير الصحية الوقائية التي ينبغي أن تكون مكيفة مع هذه الجماعات().
    Developing countries face the challenge of training appropriate numbers and types of health workers with the right skills and build the institutions required to sustain efficient health systems. UN وتواجه البلدان النامية التحدي المتمثل في تدريب الأعداد والأنواع المناسبة من العاملين في مجال الصحة، الذين يملكون المهارات المناسبة، وبناء المؤسسات المطلوبة لدعم النظم الصحية الفعالة.
    Geneva is also well-placed for access to efficient health services, suitable living accommodation, educational and banking facilities. UN وجنيف تحتل أيضاً مكانة جيدة فيما يخص الحصول على الخدمات الصحية الفعالة والسكن الملائم والتسهيلات التعليمية والخدمات المصرفية.
    Under that scheme, insurance contributions and general taxation revenues would be geared towards financing cost-effective health care for all South Africans. UN ويجري بموجب هذا المشروع توجيه اشتراكات التأمين وإيرادات الضرائب العامة من أجل تمويل الرعاية الصحية الفعالة التكاليف لجميع أهالي جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد