ويكيبيديا

    "الصحية الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important health
        
    • significant health
        
    • critical health
        
    important health risks were consequently likely to arise. UN ومن المرجح بالتالي أن تتزايد المخاطر الصحية الهامة.
    This section describes the health status and highlights important health problems for women. UN وهذا الفرع يبين الوضع الصحي للمرأة ويبرز مشكلاتها الصحية الهامة.
    344. Health education is provided at the point of health care service delivery to promote healthy lifestyles and combat important health risk factors such as obesity and lack of exercise. UN 344- تتاح التربية الصحية في نقاط تقديم خدمة الرعاية الصحية للتشجيع على اتباع أسلوب حياة صحية ومكافحة عوامل الخطر الصحية الهامة من قبيل السمنة وقلة ممارسة الرياضة.
    :: significant health challenges targeted by the Millennium Development Goals remain. UN :: التحديات الصحية الهامة التي تستهدفها الأهداف الإنمائية للألفية لا تزال قائمة.
    In partnership with some 50 agencies, UNHCR already had begun to strengthen its activities to provide comprehensive reproductive health programmes, although it was essential to accelerate those critical health services. UN وقد شرعت المفوضية بالفعل، بالتعاون مع ٥٠ هيئة أخرى، في تعزيز أنشطتها الرامية إلى تنفيذ برامج متكاملة في مجال الصحة اﻹنجابية، على أن من الضروري للغاية اﻹسراع بتوفير هذه الخدمات الصحية الهامة.
    Screening programmes are in place for early detection and treatment of important health issues (cervical cancer, breast screening). UN وتوجد برامج فحص للكشف المبكر ومعالجة المسائل الصحية الهامة (الفحص للكشف عن سرطان عنق الرحم والثدي).
    Health education are provided at the point of health care service delivery to promote healthy lifestyles and combat important health risk factors such as obesity and lack of exercise. UN تقدم التربية الصحية في نقاط تقديم خدمة الرعاية الصحية للتشجيع على اتباع أساليب حياة صحية ومكافحة عوامل الخطر الصحية الهامة التي من قبيل السمنة وقلة الممارسة الرياضية.
    In order to implement these and other important health programmes, considerable financial resources must be mobilized, which must flow from international cooperation, but also from developing countries and the so-called donor countries. UN وفي سبيل العمل بهذه البرامج الصحية الهامة وبغيرها من البرامج الهامة يجب تعبئة موارد مالية ضخمة، يجب أن ترد من التعاون الدولي، ولكن من البلدان النامية أيضا ومما يُدعي بالبلدان المانحة.
    Reproductive health, prevention of HIV/AIDS and other important health issues were being incorporated into the school curriculum. UN وجرى إدماج الصحة الإنجابية، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من القضايا الصحية الهامة في المناهج المدرسية.
    159. Countries such as Bahrain, China, Kyrgyzstan, Morocco, Namibia, Uzbekistan and Viet Nam reported on access to safe drinking water and adequate sanitation as an important health measure for women. UN 159- وأفادت بلدان مثل أوزبكستان والبحرين والصين وفييت نام وقيرغيزستان والمغرب وناميبيا عن توافر فرص الحصول على مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة بوصفها أحد التدابير الصحية الهامة للمرأة.
    228. This is one of the most important health programmes dealing with genetic and congenital disorders children develop at the embryonic stage. Early detection and treatment gives the child a new lease of life. UN 228- أحد البرامج الصحية الهامة حيث إن كثير من الأمراض الوراثية والخلقية تنشأ أثناء تكون الجنين داخل رحم الأم والتغلب عليها وعلاجها مبكراً يعني أن يحيا الطفل سليماً.
    Some important health outcomes are associated with the environment, weather and climate: temperature-related morbidity and mortality, the health effects of extreme weather events, air-pollution-related health effects, water- and foodrelated diseases and vector-borne diseases. UN 44- ولبعض النتائج الصحية الهامة صلة بالبيئة والطقس والمناخ، مثل حالات الاعتلال والوفاة المرتبطة بدرجات الحرارة، والآثار الصحية لأحوال الطقس الشديدة، والآثار الصحية المتعلقة بتلوث الهواء، والأمراض المرتبطة بالماء والغذاء، والأمراض المحمولة بالنواقل.
    410. The Committee encourages the State party to continue to strengthen this data collection system, inter alia with regard to important health indicators such as infant, under-5 and maternal mortality rates, ensuring the timeliness and reliability of both quantitative and qualitative data and using it in the formulation of policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN 410- وتُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز هذا النظام الخاص بجمع البيانات بصدد عدة أمور منها المؤشرات الصحية الهامة مثل معدلات الوفيات لدى الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر ومعدل وفيات الأمومة، مع ضمان حداثة وموثوقية كل من البيانات الكمية والنوعية واستخدامها في صياغة السياسات والبرامج من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    17. In May 1993, the Management Committee of the WHO International Programme on the Health Effects of the Chernobyl Accident (IPHECA), which includes the Ministers of Health of the affected States, met at Geneva to review the status of implementation of the Programme. At this meeting it was noted that severe financial constraints had enabled the implementation of only five of the many important health projects. UN ١٧ - وفي أيار/مايو ١٩٩٣، اجتمعت في جنيف اللجنة الادارية التابعة لمنظمة الصحة العالمية والمعنية بالبرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشيرنوبل، وهي تضم وزراء الصحة للدول المتضررة وذلك لاستعراض حالة تنفيذ البرنامج.وفي هذا الاجتماع، أشير الى أن القيود المالية الشديدة قد أدت الى عدم التمكن من تنفيذ غير خمسة من المشاريع الصحية الهامة الكثيرة.
    (b) Different definitions may be applied to the same indicator: for example, access to safe drinking water is an important health indicator, but there is as yet no single or commonly agreed definition for “access”. UN )ب( ربما تنطبق تعاريف مختلفة على المؤشر الواحد: مثل القول بأن إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة من المؤشرات الصحية الهامة. ولكن لا يوجد حتى اﻵن تعريف واحد أو متفق عليه عموما لعبارة " إمكانية الحصول على " .
    Some significant health indicators UN بعض المؤشرات الصحية الهامة
    51. Ms. Tavares da Silva said underage marriage should be discouraged, not only because it contravened the Convention, but also because there were significant health consequences to be considered. UN 51 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنه ينبغي تثبيط الزواج دون السن القانونية، لا لأنه يتعارض مع الاتفاقية فحسب، بل أيضا بسبب العواقب الصحية الهامة التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Recently, an historic summit of heads of CARICOM on chronic noncommunicable diseases held in Trinidad and Tobago agreed to give full support for the initiatives and mechanisms aimed at strengthening regional health institutions through the signing of a comprehensive declaration highlighting a plan of action on this critical health issue. UN وقد عقدت مؤخرا في ترينيداد وتوباغو قمة تاريخية ضمت رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية،حيث تم الاتفاق على تقديم الدعم الكامل للمبادرات الرامية إلى تعزيز المؤسسات الصحية الإقليمية عن طريق التوقيع على إعلان شامل يسلط الضوء على خطة عمل بشأن هذه المسألة الصحية الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد