ويكيبيديا

    "الصحية والمعيشية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health and living
        
    • health and livelihood
        
    Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. UN وأضر استمرار نقص المياه وتدهور حالة وسائل النظافة العامة بالأحوال الصحية والمعيشية للآلاف من الأسر.
    Particular attention was accorded to measures to improve indigenous health and living conditions. UN وأوليت عناية خاصة إلى ضرورة اتخاذ تدابير لتحسين الظروف الصحية والمعيشية للشعوب اﻷصلية.
    As noted earlier, rates of return and healthy cash flows for making repayments may take a much higher priority in project design than will poverty alleviation, or improvement of health and living conditions. UN وكما لوحظ أعلاه، فقد تحتل مسألة معدلات العائد وسلامة التدفقات النقدية لأغراض سداد التكاليف، أولوية أعلى عند تصميم المشاريع بالمقارنة مع هدف الحد من الفقر أو تحسين الظروف الصحية والمعيشية.
    Equal access to education was also crucial, since the result would be improved health and living standards and lower birth and mortality rates. UN والمساواة في الحصول على التعليم أمر حاسم أيضا حيث تكون النتيجة هي تحسين المستويات الصحية والمعيشية وانخفاض معدلات الولادات والوفيات.
    The continued degradation of the environment of the region seriously affects the health and livelihood of the population. UN إن التدهور المستمر للبيئة في المنطقة يؤثر بشكل خطير على الأوضاع الصحية والمعيشية للسكان.
    In this connection the municipality is currently recognized as the most suitable geopolitical unit for implementing measures to improve the people's health and living conditions by promoting comprehensive development and preserving the environment. UN وفي هذا الصدد تعتبر المحليات حالياً الحيِّز الجغرافي السياسي الملائم لتنمية الأنشطة التي تستهدف تحسين الظروف الصحية والمعيشية للسكان من خلال تعزيز النمو المتكامل وحفظ البيئة.
    It began by focusing on the health and living conditions of indigenous women and on issues of Western and traditional medicine and subsequently succeeded in mobilizing eight councils of indigenous women within their villages to make them aware of their health, their health needs and gender issues. UN وقد استند هذا المشروع في بدايته إلى الحالة الصحية والمعيشية للنساء من السكان الأصليين والاعتبارات المتعلقة بالطب الغربي والتقليدي. ثم تمكن بعد ذلك من إنشاء 8 مجالس للنساء من السكان الأصليين في قراهن، وهي مجالس تستهدف توعية النساء بأحوالهن واحتياجاتهن الصحية وبمشكلة الجنسانية.
    The problem of Chernobyl and the health and living conditions of the population in the affected areas are a focus of attention of the legislative and executive authorities and the President of the Republic. UN وتمثل مشكلة تشيرنوبيل والأوضاع الصحية والمعيشية للسكان في المناطق المتضررة بؤرة تركيز انتباه السلطات التشريعية والتنفيذية وانتباه رئيس الجمهورية.
    In this regard, foreign suppliers of health services needed to be supportive of national health development programmes, and benefits derived from trade in services should be used to contribute to improving the health and living conditions of the population. UN وفي هذا السياق، يتعين أن تكون الجهات اﻷجنبية الموردة للخدمات الصحية داعمة لبرامج التنمية الصحية الوطنية، وينبغي للمزايا المتأتية من التجارة في الخدمات أن تستخدم في سبيل المساهمة في تحسين اﻷوضاع الصحية والمعيشية للسكان.
    - To secure maximum efficiency in the health system. This means improving the people's health and living conditions (reduction of major problems); UN - تحقيق أقصى قدر من الكفاءة في نظام الخدمات الصحية، ومن ثم التركيز على تحسين الظروف الصحية والمعيشية للسكان (تقليل المشاكل الأساسية)؛
    The observer for Australia, said that indigenous people in Australia were generally poorer than the rest of the community. Overall, their standards of health and living conditions were unacceptably low. UN ٤٤- وقال المراقب عن استراليا إن السكان اﻷصليين في استراليا هم أفقر عادة عن بقية أفراد المجتمع، وإن مستويات ظروفهم الصحية والمعيشية هي عموماً منخفضة على نحو غير مقبول.
    For example, it seeks information about whether the State has developed a shortterm and mediumterm plan to improve the health and living standards of the poorest, and about progress made in the control of endemic diseases, especially in the poorest areas of the country. UN فهي تلتمس، مثلاً، المعلومات بشأن وضع الدولة لخطة قصيرة الأمد ومتوسطة الأمد لتحسين المستويات الصحية والمعيشية للفئات الأفقر، وما أحرزته من تقدم في مجال الحد من انتشار الأمراض المتوطنة، لا سيما في المناطق الأفقر من البلد.
    (d) Immediately allow an independent expert to visit Gedhun Choekyi Nyima and verify his health and living conditions. UN (د) السماح فوراً لخبير مستقل بزيارة غيدون تشويكي نيما والتحقق من ظروفه الصحية والمعيشية.
    As the overall population living with HIV ages owing to improved treatment options, the programmes serving them will need to address not only HIV but also the health and living challenges associated with ageing. UN ومع تقدم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية عموما في العمر نتيجة لتحسن خيارات العلاج، سيلزم أن تتصدى البرامج التي تقدم الخدمات لهم لا لفيروس نقص المناعة البشرية فحسب، بل وللتحديات الصحية والمعيشية المرتبطة بالشيخوخة.
    The representative of the Human Resources Network reiterated that, at a time when a large proportion of staff was expected to be mobile, when health and living conditions in an increasing number of duty stations were very difficult and when staff were increasingly becoming targets of militant groups, it would be wholly unacceptable to propose any measure that would lead to an erosion of that allowance. UN وذكرت ممثلة شبكة الموارد البشرية مرة أخرى أنه في وقت يتوقع أن تكون فيه نسبة كبيرة من الموظفين قادرة على التنقل، وأصبحت فيه الظروف الصحية والمعيشية في عدد متزايد من مراكز الخدمة صعبة للغاية، وأخذ فيه الموظفون يصبحون على نحو متزايد أهدافا للجماعات المتطرفة، يكون من غير المقبول على الإطلاق اقتراح أي تدبير يؤدي إلى الانتقاص من هذا البدل.
    In its Resolution 134 (XXXXIIII) 08, ACHPR urged the Government to provide organizations, families and friends of persons in detention, access to the detainees to enable an assessment of their health and living conditions. UN وحثَّت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في قرارها 134 (XXXXIIII) 08، الحكومة على أن تسمح للمنظمات وأسر الأشخاص المحتجزين وأصدقائهم بالاتصال بهم ليتسنى تقييم حالاتهم الصحية والمعيشية(38).
    - Joint activities with local communities and civil society to plan comprehensive programmes; appeals to the United Nations system and other partners to support national efforts to improve the health and living conditions of mothers and children. UN - تنظيم أنشطة مشتركة مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني من أجل التخطيط لوضع برامج شاملة؛ ومناشدة منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحسين الظروف الصحية والمعيشية للأمهات والأطفال.
    The Tashkent Declaration, adopted on the basis of the conclusions of the Conference, calls upon all parties involved to restrain from artificially reducing the volume and mode of the natural watercourse of the transboundary rivers flowing into the Aral Sea, which could result in further deterioration of the ecological situation in the Aral Sea basin, and the degradation of the health and living conditions of millions of people in the region. UN وإن إعلان طشقند، الذي اعتُمد على أساس الاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر، يطلب إلى جميع الأطراف المعنية الامتناع عن الحد الاصطناعي من حجمها ونمط مجرى المياه الطبيعي للأنهار العابرة للحدود التي تصب في بحر آرال، مما قد يُسفر عن استمرار تدهور الحالة الإيكولوجية في حوض بحر آرال وتدني الظروف الصحية والمعيشية لملايين الناس في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد