ويكيبيديا

    "الصدد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard the
        
    • respect
        
    • regard to
        
    • regard on
        
    • regard at
        
    • connection the
        
    • context
        
    In this regard, the Special Committee stresses the importance of mission-specific benchmarks against which peacekeeping missions should report on the implementation of their mandates. UN وتشدد في هذا الصدد على أهمية وضع معايير لكل بعثة يُقاس على أساسها مستوى تنفيذ الولاية التي ينبغي أن تُبلغ البعثة عنه.
    In this regard the importance of monitoring the withdrawal process by the OSCE mission in Republic of Moldova was stressed. UN وأكد في هذا الصدد على أهمية قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا برصد عملية الانسحاب في جمهورية مولدوفا.
    In this regard, the need to continuing work intersessionally was stressed. UN وشددت في هذا الصدد على ضرورة مواصلة العمل ين الدورات.
    In this respect, we commend the holding of daily briefings by the presidency for their quality and level of detail. UN ونحن نثني في هذا الصدد على ممارسة الإحاطات اليومية من جانب الرئاسة لقيمتها ولما تحفل به من تفاصيل.
    It further agreed in that regard to obtain such assistance in the form of a team of consultants. UN ووافق كذلك في هذا الصدد على الحصول على تلك المساعدة في شكل فريق من الخبراء الاستشاريين.
    In this regard, the participants emphasized the importance of the establishment of the United Nations mission in Libya tasked to support the transition process in the country. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على أهمية إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيا لدعم العملية الانتقالية في البلد.
    In that regard, the importance of community policing was emphasized. UN وأُكِّد في هذا الصدد على أهمية الخفارة المجتمعية.
    In that regard, the importance of local diagnosis was stressed, and it was noted that no single factor was likely to cause youth to turn to crime. UN وشُدِّد في هذا الصدد على أهمية التشخيص المحلي، وذُكر أنه ليس هناك عامل وحيد يُرجّح أن يدفع الشباب إلى الإجرام.
    In this regard, the Government of Mongolia approved the Program on Food and Nutrition Security in 2001. UN وفي عام 2001، وافقت حكومة منغوليا في هذا الصدد على برنامج أمن الغذاء والتغذية.
    In that regard, the interlinkages between all substantive chapters of the Convention were emphasized. UN وشُدِّد في هذا الصدد على أوجه الترابط القائمة بين جميع الفصول الموضوعية للاتفاقية.
    In this regard, the Non-Aligned Movement stresses that criminal justice must take its course. UN وتشدد الحركة في هذا الصدد على ضرورة أن تأخذ العدالة مجراها.
    In this regard, the Board emphasizes the need for effective monitoring of the project timelines and deliverables to ensure full implementation by the newly decided deadlines. UN ويشدد المجلس في هذا الصدد على ضرورة المراقبة الفعالة لمواعيد إنجاز المشاريع بغية كفالة تنفيذها بحلول الآجال المحددة.
    In this regard, the Non-Aligned Movement stresses that criminal justice must take its course. UN وتؤكد الحركة في هذا الصدد على وجوب أن تأخذ العدالة الجنائية مجراها.
    She stressed, in that regard, the importance of systematic training for the judiciary and the legal profession. UN وشددت في هذا الصدد على أهمية التدريب المنظَّم بالنسبة للسلك القضائي وللمهن القانونية.
    In that regard, the Bank is implementing various relevant projects, on, inter alia: UN ويعكف المصرف في هذا الصدد على تنفيذ عدة مشاريع تهدف إلى تحقيق هذا المقصد من بينها ما يلي:
    Finally, the Committee wants to emphasize in this regard the essential role of international cooperation. UN وأخيراً، تود اللجنة أن تشدد في هذا الصدد على الدور الأساسي الذي يؤديه التعاون الدولي.
    The Committee urges the State party to ensure that no conflicts occur between Commonwealth and state law in this respect. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على ضمان عدم ظهور أي تنازع بين قوانين الكومنولث وقوانين الولاية.
    The Committee urges the State party to ensure that no conflicts occur between Commonwealth and state law in this respect. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على ضمان عدم ظهور أي تنازع بين قوانين الكومنولث وقوانين الولاية.
    States parties often adopted a very similar approach: they declared themselves quite willing to improve the human rights situation but attributed difficulties in that regard to their lack of resources. UN وكثيراً ما تردد الدول الأطراف كلاماً مشابهاً جداً: فتعلن عن استعدادها الكامل لتحسين حالة حقوق الإنسان، غير أنها تضع الصعوبات في هذا الصدد على عاتق غياب الموارد.
    However, very limited progress had been achieved in that regard on the global level. UN ومع ذلك، أحرز تقدم محدود جدا في هذا الصدد على الصعيد العالمي.
    Please provide updated data in this regard, at national and local levels. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    In this connection the importance of knowing the breakdown of asylum seekers by geographic origin and the effect of national policies was highlighted. UN وسُلطت الأضواء في هذا الصدد على أهمية معرفة البيان التفصيلي لطالبي اللجوء بحسب المنشأ الجغرافي وأثر السياسات الوطنية في هذا المضمار.
    In that context, it was commendable that American Samoa and Guam had recently obtained observer status at the Pacific Islands Forum. UN وأثنى في هذا الصدد على حصول كل من ساموا الأمريكية وغوام على مركز المراقب لدى منتدى جزر المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد