ويكيبيديا

    "الصدد من جانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard by
        
    • respect by
        
    Continuing efforts in that regard by national Governments and intergovernmental organizations should be encouraged; UN وينبغي تشجيع الجهود المتواصلة في هذا الصدد من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Continuing efforts in that regard by national Governments and intergovernmental organizations should be encouraged; UN وينبغي تشجيع الجهود المتواصلة في هذا الصدد من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    The important and valuable activities currently being undertaken in this regard by the regional commissions deserve to be commended. UN واﻷنشطة الهامة والقيمة التي يضطلع بها حاليا في هذا الصدد من جانب اللجان اﻹقليمية تستحق اﻹشادة.
    He was said to have been aggressively attacked in this respect by prosecutors and victims rights groups. UN ويقال إنه تعرض لهجوم عنيف في هذا الصدد من جانب المدعين العامين ومنظمات حقوق الضحايا.
    Follow-up action was taken in this respect by the Regional Bureaux concerned. UN واتخذت إجراءات متابعة في هذا الصدد من جانب المكتبين الإقليميين المعنيين.
    By that resolution, the Secretary-General had been requested to submit a report on all aspects of this matter, including specific proposals and where appropriate, options for the effective and expeditious implementation of the decision to establish an international tribunal, taking into account suggestions put forward in this regard by Member States. UN وكان قد طلب الى اﻷمين العام في هذا القرار أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب هذا الموضوع، بما في ذلك مقترحات محددة وما يقتضيه اﻷمر من خيارات للتنفيذ الفعال والسريع لقرار إنشاء محكمة دولية، آخذاً في الاعتبار الاقتراحات المقدمة في هذا الصدد من جانب الدول اﻷعضاء.
    The Council encourages continued cooperation in this regard by the Government of Nepal as well as by all stakeholders in order to address the situation of human rights in Nepal. UN ويشجع المجلس على مواصلة التعاون في هذا الصدد من جانب حكومة نيبال وكذلك من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل تناول حالة حقوق الإنسان في نيبال.
    His delegation welcomed the continued efforts made in that regard by the African Union, which had initiated a draft legal framework on internally displaced persons to ensure that IDP protection standards were adequately covered. UN ويرحّب وفده باستمرار الجهود المبذولة في هذا الصدد من جانب الاتحاد الأفريقي الذي بدأ مشروع إطار قانوني بشأن المشردين لكفالة التغطية الملائمة لمعايير حماية المشردين.
    The Council encourages continued cooperation in this regard by the Government of Nepal as well as by all stakeholders in order to address the situation of human rights in Nepal. UN ويشجع المجلس على مواصلة التعاون في هذا الصدد من جانب حكومة نيبال وكذلك من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل تناول حالة حقوق الإنسان في نيبال.
    The Council encourages continued cooperation in this regard by the Government of Nepal as well as by all stakeholders in order to address the situation of human rights in Nepal. UN ويشجع المجلس على مواصلة التعاون في هذا الصدد من جانب حكومة نيبال وكذلك من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل تناول حالة حقوق الإنسان في نيبال.
    She would also like to know what mechanisms were available for adjudicating complaints of wage discrimination and what initiatives were being taken in that regard by the Labour Inspectorate. UN كما أنها تود معرفة الآليات المتاحة للفصل في الشكاوى المتعلقة بالتمييز في الأجر وما هي المبادرات الجاري اتخاذها في هذا الصدد من جانب مكتب العمل.
    Full reports detailing the operation and management of this Fund, including information on the funds received, applications for funding received and decisions taken in this regard by the advisory board elected in terms of the rules of the Fund, are available on the WIPO website. UN وتتاح في موقع المنظمة على الشبكة العالمية التقارير الكاملة التي تبين بالتفصيل تشغيل وإدارة هذا الصندوق، بما في ذلك معلومات عن الأموال المتلقاة، والطلبات الواردة للحصول على التمويل والقرارات المتخذة في هذا الصدد من جانب المجلس الاستشاري المنتخب وفقا لبنود وقواعد الصندوق.
    At the same time, a jump-start from the region is needed to open up the service sector, and efforts made in this regard by one or two increasingly dynamic service exporters from this region would be worthy of further support by other developing economies of the region. III. Emerging issues of unemployment in the region: UN وفي الوقت ذاته، تدعو الحاجة إلى دفعة أولية من المنطقة لفتح قطاع الخدمات، والجهود المبذولة في هذا الصدد من جانب مُصدر أو مصدرين اثنين من هذه المنطقة يتسمان بدينامية متواصلة، ستكون جديرة بتقديم مزيد من الدعم من جانب النظم الاقتصادية النامية الأخرى في المنطقة.
    In spite of these challenges, the Palestinian leadership has continued to affirm its readiness to negotiate in good faith based on credible parameters and has positively considered the efforts initiated in this regard by the international community, including by the Quartet and individually by the United States of America, the European Union, the Russian Federation and other concerned Member States. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، واصلت القيادة الفلسطينية تأكيد استعدادها للتفاوض بحسن نية وعلى أساس معايير متسمة بالمصداقية، ونظرت بصورة إيجابية في الجهود المستهلّة في هذا الصدد من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية، والمستهلةّ بشكل فردي من جانب الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الروسي، وغيرها من الدول الأعضاء المعنية.
    Ethiopia welcomed encouraging signs in that regard by development partners and believed more results would be forthcoming if the necessary support and freedom were given to developing countries to experiment with policies appropriate to their development challenges, bearing in mind that immediate fulfilment of all ODA commitments was key to achieving concrete development outcomes on all fronts. UN وترحب إثيوبيا بالعلامات المشجعة في هذا الصدد من جانب الشركاء في التنمية وتعتقد أنه سيتحقق مزيد من النتائج إذا حصلت البلدان النامية على الدعم الضروري وحرية التعامل مع سياسات ملائمة لتحدياتها الإنمائية، مع مراعاة أن الوفاء الفوري بجميع التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية أمر أساسي لتحقيق نتائج إنمائية ملموسة على جميع الجبهات.
    The Special Representative notes that efforts have been made or will be made in this regard by the Cambodia office of the United Nations Centre for Human Rights, Cambodian Development Council (in cooperation with UNDP) and AusAid, the Australian development agency. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن جهودا قد بذلت، أو أنها ستبذل، في هذا الصدد من جانب مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومجلس التنمية الكمبودي )بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( والوكالة الاسترالية للمعونة، ووكالة التنمية الاسترالية.
    • The Administrative Committee on Coordination Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality should, as planned, conduct a workshop to clarify the understanding of a rights-based approach to women's empowerment and advancement and to gender equality, drawing on the work already being done in this regard by the United Nations Development Fund for Women and others; UN ● ينبغي أن تقوم اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، على النحو المزمع، بعقد حلقة عمل لتوضيح تفهم اتباع نهج سنده الحقوق في مجال تمكين المرأة والنهوض بها وفي مجال تحقيق المساواة بين الجنسين مع الاستفادة في ذلك من اﻷعمال التي يتم القيام بها بالفعل في هذا الصدد من جانب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وغيره من الهيئات.
    The Committee regrets that it did not receive sufficient information regarding this problem and the measures taken in this respect by the Hong Kong Special Administrative Region. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن هذه المشكلة والتدابير المتخذة في هذا الصدد من جانب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    The Committee regrets that it did not receive sufficient information regarding this problem and the measures taken in this respect by HKSAR. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن هذه المشكلة والتدابير المتخذة في هذا الصدد من جانب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    States should adopt legislative and administrative measures to prohibit and eliminate discrimination against women in this respect by, inter alios, landlords, public housing providers and credit institutions. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير تشريعية وإدارية تهدف إلى حظر ممارسة التمييز ضد المرأة في هذا الصدد من جانب المؤجّرين العقاريين والجهات مقدمة خدمات الإسكان في القطاع العام والمؤسسات الائتمانية، ضمن جهات أخرى، وإلى القضاء على هذا التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد