ويكيبيديا

    "الصدد هو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard is
        
    • regard was
        
    • respect is
        
    • connection is
        
    • respect was
        
    • regard are
        
    • connection was
        
    • regard has been the
        
    • respect will be
        
    The most revealing statistic in this regard is the ratio of the Palestinian trade deficit with Israel to Palestinian GDP. UN ولعل أدل الإحصاءات في هذا الصدد هو نسبة العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل إلى الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني.
    One aspect that could be studied in this regard is the aspect of punishment for rash and negligent driving. UN وأحد الجوانب الجديرة بالدراسة في هذا الصدد هو الجانب المتعلق بفرض عقوبة على التهور والإهمال في القيادة.
    One of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. UN وأحد أهم الخطوات في هذا الصدد هو إزالة جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس من مجمع المقر.
    The most interesting reform in that regard was the earned income tax credit, which was expected to have a substantial impact on part-time employment. UN وإن أهم إصلاح حصل في هذا الصدد هو تخفيض الضرائب على الدخل المكتسب، الذي يتوقع أن يكون له أثر كبير على العمل بعض الوقت.
    One measure, in that regard, was the system of temporary release, or probation, a review of which had been initiated by the new Minister of Justice. UN وهناك اجراء آخر في هذا الصدد هو نظام اﻹفراج المؤقت عن السجين أو وضعه تحت المراقبة، الذي شرع وزير العدل الجديد في استعراضه.
    A model in that respect is the Chemical Weapons Convention, which outlaws a whole category of weapons of mass destruction. UN والنموذج في هذا الصدد هو اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي تحرم فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل.
    Look, I want you to make sure this connection is stable. Open Subtitles انظروا، أنا أريد منك أن نتأكد هذا الصدد هو مستقر.
    Also very relevant in this regard is Russia's initiative to concentrate nuclear weapons within the national territories of the States that possess them. UN والأمر المهم أيضا في هذا الصدد هو مبادرة روسيا لتركيز الأسلحة النووية داخل الأراضي الوطنية للدول الحائزة لها.
    One source of income in this regard is user fees. UN وأحد مصادر الدخل في هذا الصدد هو الرسوم التي يدفعها المستفيد.
    A clear example in that regard is the ambitious and irresponsible export of arms to the Middle East region. UN وثمة مثال واضح في ذلك الصدد هو التصدير الطموح وغير المسؤول للأسلحة إلى منطقة الشرق الأوسط.
    To Love Children's underlying supposition for achieving success in this regard is the application of a cross-cultural communication framework for women. UN والافتراض الذي تستند إليه مؤسسة حُب الأطفال في تحقيق النجاح في هذا الصدد هو تطبيق إطار للتواصل عبر الثقافات بالنسبة للمرأة.
    What is probably most important in this regard is the fact that the programme costs only about $25 to train one person, which is unbelievably cheap. UN ولعل ما هو أهم إلى أقصى حد في هذا الصدد هو أن البرنامج يكلف فقط نحو 25 دولارا لتدريب شخص واحد، وهو رخص يكاد لا يصدق.
    18. An important consideration in this regard is the need to ensure that official statistics are not used erroneously. UN 18 - وثمة اعتبار هام في هذا الصدد هو ضرورة ضمان عدم استخدام الإحصاءات الرسمية بصورة خاطئة.
    Key in this regard is the application and development of best practices, which should be reflected in the manual for special procedures mechanisms. UN واﻷمر الرئيسي في هذا الصدد هو تطبيق وتطوير أفضل الممارسات التي ينبغي بيانها في الدليل الخاص بآليات اﻹجراءات الخاصة.
    A positive development in this regard was the establishment of a United Nations security management system policy outlining areas of collaboration between the United Nations and host Governments on the security and safety of United Nations personnel. UN وكان أحد التطورات الإيجابية في هذا الصدد هو وضع سياسة نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة التي تحدد مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة في ما يتعلق بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Given that the production of official documentation in six languages was one of the most expensive budget items and a major factor in escalating costs, the cooperation of delegations in that regard was much appreciated. UN وبالنظر إلى أن إنتاج الوثائق الرسمية في ست لغات كان واحدا من أكثر بنود الميزانية كلفة وعاملا رئيسيا في تصاعد التكاليف، فإن تعاون الوفود في هذا الصدد هو محل تقدير بالغ.
    An illustrative example in this regard was found in Chile's Instituto de Investigaciones Tecnologicas (INTEC). UN وهناك مثال واضح في هذا الصدد هو معهد شيلي للبحوث التكنولوجية.
    Hesitation in this respect is simply unhealthy. UN والتردد في هذا الصدد هو ببساطة أمر غير سليم.
    The most crucial variable in this respect is the pace and pattern of capital accumulation. UN وأكثر المتغيرات حسماً في هذا الصدد هو معدل ونمط التراكم الرأسمالي.
    What is most important in this connection is the denuclearization of the peninsula. UN والأهم على الإطلاق في هذا الصدد هو جعل شبه الجزيرة منطقةً لا نووية.
    A key player in that respect was the trust company service provider, which could include lawyers and accountants. UN وأحد العوامل الرئيسية في هذا الصدد هو الجهة موفرة الخدمات للشركة الاستئمانية التي يمكن أن تشمل محامين ومحاسبين.
    The only exception in this regard are the secretariat units, which have the same staff rules and regulations and among which staff can apply freely for open positions while retaining their contract. UN والاستثناء الوحيد في هذا الصدد هو وحدات الأمانة التي لديها نفس النظامين الإداري والأساسي للموظفين والتي يتاح فيها للموظفين الحرية في أن يتقدموا للوظائف المفتوحة مع الاحتفاظ بعقودهم.
    Full implementation of the basic international agreements adopted in that connection was therefore an urgent matter. UN ولذا فإن التنفيذ الكامل للاتفاقات الدولية اﻷساسية التي جرى اعتمادها في هذا الصدد هو مسألة ملحة.
    The essence of all our endeavours in that regard has been the devolution of power to the people. UN وبقي جوهر مساعينا في هذا الصدد هو نقل السلطة إلى الشعب.
    Strategic direction in this respect will be provided by the fourth Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law (Montevideo Programme IV), adopted by the Governing Council in its decision 25/11. UN والذي سيوفر التوجه الاستراتيجي في هذا الصدد هو البرنامج الرابع لتطوير القانون البيئي واستعراضه الدوري (برنامج مونتيفيديو الرابع) الذي اعتمده مجلس الإدارة في مقرره 25/11.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد