ويكيبيديا

    "الصراعات المحتملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential conflicts
        
    • potential conflict
        
    The reality of our world today shows that no region is exempt from potential conflicts. UN والحقيقة الواقعة لعالمنا اليوم تظهر أنه ليست هناك منطقة بعيدة من الصراعات المحتملة.
    We must seek to identify potential conflicts as early as possible and deal with them before they get out of hand. UN ويجب أن نسعى إلى تحديد الصراعات المحتملة بأسرع وقت ممكن والتعامل معها قبل أن تفلت من أيدينا.
    In any event, preventive diplomacy is the best means of averting the eruption of potential conflicts. UN وعلى أية حال، فإن الدبلوماسية الوقائية هي أفضل وسيلة لتجنب تفجر الصراعات المحتملة.
    The European Union would like to reduce the unregulated availability of those arms and their ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    It aims to reduce their availability in areas of conflict or potential conflict. UN ويهدف إلى الحد من توافرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    It was vital that potential conflicts should be identified and contained before they erupted. UN ومن اﻷهمية بمكان تعيين الصراعات المحتملة واحتوائها، قبل أن تندلع.
    The establishment of political dialogue between parties and early action by the international community are a key to heading off potential conflicts. UN فإقامة حوار سياسي بين اﻷطراف واﻹجراءات المبكرة من جانب المجتمع الدولي مفتاح للحيلولة دون نشوب الصراعات المحتملة.
    We are fully convinced that preventive diplomacy in its various manifestations is the appropriate instrument for deterrence and the limitation of potential conflicts. UN كما أننا مقتنعون تماما بأن الدبلوماسية الوقائية بشتى مظاهرها تمثل اﻷداة الملائمة للردع وللحد من الصراعات المحتملة.
    It is increasingly evident that respect for human rights and fundamental freedoms plays a critical role in avoiding potential conflicts. UN ويتضح على نحو متزايد الدور الحاسم لاحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية في توقي الصراعات المحتملة.
    It is vital that potential conflicts be identified and limited before they erupt. UN ومن الجوهري في هذا الصدد تعيين الصراعات المحتملة والحد منها قبل نشوبها.
    At the same time, preventive measures should be adopted to eliminate or diminish the possibility of potential conflicts degenerating into armed confrontation. UN وفي الوقت ذاته يجدر بنا اعتماد تدابير وقائية ﻹزالة أو تقليل إمكانية تحول الصراعات المحتملة الى مواجهات مسلحة.
    To some extent, the answer to the increasing costs lies in more preventive diplomacy aimed at defusing potential conflicts. UN إن الرد على مسألة تزايد النفقات يكمن في المزيد من الدبلوماسية الوقائية التي تستهدف نزع فتيل الصراعات المحتملة.
    The United Nations and the regional organizations should be able to create effective mechanisms to control potential conflicts and to eliminate the political and social conditions which spawn them. UN لا بد أن تكون اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية قادرة على إيجاد اﻵليات الفعالة للحد من الصراعات المحتملة وإزالة الظروف السياسية والاجتماعية التي تولدها.
    In South-East Asia, as Chair of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), Indonesia has worked ceaselessly to develop the region's capacity to prevent and to manage potential conflicts, and to resolve them. UN وفي جنوب شرق آسيا، فإن إندونيسيا، بوصفها رئيسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، قد عملت بلا كلل على بناء قدرة المنطقة على منع نشوب وإدارة الصراعات المحتملة وحلها.
    Senior Expert, Workshop on Managing potential conflicts in the South China Sea, 1993-present. UN خبير أقدم، في حلقة العمل المعنية بإدارة الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، 1993 - حتى الآن.
    We believe that with closer coordination between the Secretary-General and the Security Council, potential conflicts could be nipped in the bud before they become major flash-points. UN ونعتقد بأن إقامة تعاون أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن، من شأنها أن تقضي على الصراعات المحتملة في مهدها قبل أن تصبح صراعات رئيسية ملتهبة.
    In that spirit, the ASEAN members encourage the continuation of the informal workshops on managing potential conflict in the South China Sea. UN وبتلك الروح، يشجع أعضاء الرابطة على مواصلة حلقات العمل غير الرسمية المعنية بالسيطرة على الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي.
    I hope it can enable us to develop an early warning system which will alert us to potential conflict and give our agencies the chance to offer help before it becomes a real conflict. UN ويحدوني الأمل في أن يمكننا من وضع نظام للإنذار المبكر من شأنه أن ينبهنا إلى الصراعات المحتملة ويعطي وكالاتنا الفرصة لتقديم المساعدة قبل أن يصبح الصراع المحتمل صراعا واقعيا.
    We therefore fully support the call by the Secretary-General for the United Nations to work hand in hand with regional groupings to prevent potential conflict by addressing the root causes of problems. UN ولذلك فإننا نؤيد تأييدا كاملا دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى العمل يدا بيد مع المجموعات الإقليمية لمنع الصراعات المحتملة بالتصدي للأسباب الأساسية للمشاكل.
    The United Nations offices in the field and early fact-finding missions dispatched to areas of potential conflict could help the Secretary-General formulate such proposals. UN ويمكن أن تساعد اﻷمين العام مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان وبعثات تقصي الحقائق المبكرة الموزعة الموفدة إلى مناطق الصراعات المحتملة على وضع تلك المقترحات.
    15. Volunteering also builds up reserves of trust and cohesion and can contribute in a significant way to peaceful coexistence in potential conflict and post-conflict situations, whether at the local or national level. UN 15 - ويدعم العمل التطوعي أيضا احتياطيات الثقة والترابط ويمكن أن يساهم بطريقة ملموسة في التعايش السلمي في حالات الصراعات المحتملة وما بعد الصراعات، سواء على الصعيد المحلي أو الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد