She also described the effects of armed conflict on women. | UN | وتناولت، أيضا، آثار الصراعات المسلحة على المرأة. |
She also described the effects of armed conflict on women. | UN | وتناولت، أيضا، آثار الصراعات المسلحة على المرأة. |
A Geneva staff member, Rachel Brett, contributed to the Machel study of the impact of armed conflict on children. | UN | أسهمت إحدى الموظفات المقيمة في جنيف، راشيل بريت، بدراسة ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال. |
The impact of armed conflicts on children is not yet fully documented. | UN | إن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال لم يوثق بالكامل حتى الآن. |
Azerbaijan is among the countries that have suffered directly from the consequences of armed conflicts on its territory. | UN | وأذربيجان من بين البلدان التي عانت بشكل مباشر من عواقب الصراعات المسلحة على أراضيها. |
It also urged all parties to armed conflicts to provide safe and unimpeded access to humanitarian assistance for those women and children in accordance with international humanitarian law. | UN | كما حثت جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقاً للقانون الإنساني الدولي. |
It urges all parties to armed conflict to halt immediately such intolerable practices. | UN | ويحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الكف فورا عن هذه الممارسات التي لا يمكن السكوت عليها. |
It reiterates its commitment to address in all its forms the impact of armed conflict on children. | UN | ويعيد المجلس تأكيد التزامه بالتصدي لأثر الصراعات المسلحة على الأطفال بجميع أشكاله. |
A statement on the impact of armed conflict on human rights had also been adopted. | UN | كما تم اعتماد بيان بشأن أثر الصراعات المسلحة على حقوق الإنسان. |
UNIFEM also commissioned an Independent Expert Assessment of the Impact of armed conflict on Women and Women's Role in Peace-building, which was released in 2002. | UN | وكلف أيضا الصندوق خبراء مستقلين بتقييم أثر الصراعات المسلحة على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، وقد صدر هذا التقرير التقييمي في سنة 2002. |
In this context, we note the substantial report of the Secretary-General's expert on the impact of armed conflict on children. | UN | وفي هذا السياق، نلاحظ التقرير الهام الذي أعده خبير اﻷمين العام المعني بأثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال. |
Incidentally, that view coincides with the conclusions drawn by Graça Machel, the expert appointed by the Secretary-General to report on the impact of armed conflict on children. | UN | ومن قبيل المصادفة أن يتمشى هذا الرأي مع استنتاجات غراسا ماشيل الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لتقديم تقرير عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال. |
I have now reached the central theme of my address: the impact of armed conflict on children. | UN | وأعود اﻵن إلى الموضوع الرئيسي في بياني، وهو أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال. |
86. Turning to the topic of the effects of armed conflicts on treaties, he said that progress had been made, but some important matters needed to be settled. | UN | 86 - وتحول إلى موضوع آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات، فقال إنه قد تم إحراز تقدم إلا أن هناك بعض المسائل المهمة التي تلزم تسويتها. |
The efforts of the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to reduce the impact of armed conflicts on children were also welcome. | UN | كذلك فإن جهود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان من أجل خفض أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال، تلقى الترحيب. |
At the joint AALCO-International Law Commission meeting held on the same day, discussions were focused on reservations to treaties and on the effect of armed conflicts on treaties. | UN | وفي الاجتماع المشترك بين المنظمة الاستشارية ولجنة القانون الدولي الذي عقد في اليوم ذاته، تركزت المناقشات على موضوعي التحفظات على المعاهدات وتأثير الصراعات المسلحة على المعاهدات. |
He believed that through a second reading in 2006, work on the two topics could be completed. He also supported the proposal that the Commission should undertake two new studies in 2005: one on the effects of armed conflicts on treaties and the other on the principle aut dedere aut judicare. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه من خلال قراءة ثانية تتم في عام 2006 يمكن إنجاز الأعمال المتصلة بالموضوعي، كما أعرب عن تأييده الاقتراح الذي يفيد بأن تجري اللجنة دراستين جديدتين في عام 2005: الأولى بشأن آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات والأخرى بشأن مبدأ التسليم أو المحاكمة. |
8. Effects of armed conflicts on treaties. | UN | 8 - آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات. |
5. Urges all parties to armed conflicts to provide safe, unimpeded access to humanitarian assistance for those women and children, in accordance with international humanitarian law; | UN | 5 - تحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقا للقانون الدولي الإنساني؛ |
We strongly urge all States and parties to armed conflicts to honour their obligations, authorize speedy and unimpeded passage of all relief consignments, equipment and personnel, protect civilian populations and ensure the safety of humanitarian personnel. | UN | ونحث بقوة جميع الدول والأطراف في الصراعات المسلحة على الوفاء بتعهداتها، والسماح بالمرور بسهولة وبدون عوائق لشحنات الإغاثة والمعدات والموظفين وحماية السكان المدنيين وضمان سلامة الموظفين في المجال الإنساني. |
2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; | UN | ٢ - تحث بقوة جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون اﻹنساني الدولي في الصراع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة في سبيل حماية هؤلاء النساء واﻷطفال وإطلاق سراحهم فورا؛ |
It also urged all parties to armed conflict to release immediately all women and children taken hostage and requested the Secretary-General and all relevant international organizations to use their capabilities and efforts to facilitate their immediate release. | UN | وحث القرار أيضا جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على إطلاق سراح هؤلاء النساء والأطفال فورا، وطلب إلى الأمين العام وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتها وجهودها لتيسير إطلاق سراحهم فورا. |
Recalling the particular impact which armed conflict has on women and children, including as refugees and internally displaced persons, as well as on other civilians who may have specific vulnerabilities, and stressing the protection and assistance needs of all affected civilian populations, | UN | وإذ يشير إلى شدة وطأة الصراعات المسلحة على النساء والأطفال، بمن فيهم نساء وأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى غيرهم من المدنيين الذين قد تكون لديهم مواطن ضعف بعينها، وإذ يؤكد على ما يحتاجه جميع السكان المدنيين المتضررين من حماية ومساعدة، |