ويكيبيديا

    "الصراعات بين الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inter-State conflicts
        
    • conflicts between States
        
    • inter-State conflict
        
    • intra-State conflicts
        
    • interstate conflicts
        
    • conflicts among States
        
    Another trend that has been confirmed is that internal conflicts are becoming the norm and inter-State conflicts are becoming comparatively rare. UN ومن الاتجاهات اﻷخرى التي تأكدت أن الصراعات الداخلية أصبحت سمة مألوفة وأن الصراعات بين الدول أصبحت بالمقارنة هي النادرة.
    It is, however, the Council's poor record in the handling of inter-State conflicts that is the object of most criticism and the reason for the loss of credibility. UN غير أن سجل المجلس الضعيف في معالجة الصراعات بين الدول هو موضع النقد الموجه إليه في معظمه وهو السبب في فقدانه لمصداقيته.
    That can apply to internal conflicts as well as conflicts between States. UN ويمكن أن ينطبق ذلك على الصراعات الداخلية، فضلا عن الصراعات بين الدول.
    Furthermore, conflicts between States call for new efforts to attain peace in the context of international and humanitarian law. UN وبالإضافة إلى ذلك تستدعي الصراعات بين الدول بذل جهود جديدة لتحقيق السلام في سياق القانون الدولي والقانون الإنساني.
    To address this reality, the system of international law and institutions was rightly geared to give those nations a sense of security and to prevent inter-State conflict. UN ولمواجهة ذلك الواقع، وجّه نظام القانون الدولي ومؤسساته على نحو صائب ليعطي تلك الدول إحساسا باﻷمن ولمنع الصراعات بين الدول.
    The inter-State and intra-State conflicts in Africa have frequently evoked the Security Council's direct involvement. UN كثيرا ما تطلبت الصراعات بين الدول وداخلها في أفريقيا التدخل المباشر من جانب مجلس الأمن.
    At the same time, inter-State conflicts that are still not resolved, such as the question of Palestine or demarcation between Eritrea and Ethiopia, continue to deserve special attention. UN وفي الوقت نفسه، الصراعات بين الدول التي ما زالت بلا حل، مثل قضية فلسطين أو ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، لا تزال تستحق اهتماما خاصا.
    We must acknowledge that inter-State conflicts are on the decline across the globe. UN ويجب أن نعترف أن الصراعات بين الدول آخذة في التناقص في جميع أنحاء المعمورة.
    That approach is valid not only in inter-State conflicts, but also in intra-State ones, which have multiplied. UN ولا يصلح ذلك النهج في الصراعات بين الدول فحسب ولكن في الصراعات التي تعددت داخل الدول أيضا.
    We express the hope that the international community will make use of this potential for the peaceful settlement of disputes between States and for defusing tensions arising from inter-State conflicts. UN ونعرب عن أملنا في أن يستفيد المجتمع الدولي من هذه اﻹمكانات من أجل تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية ونزع فتيل التوترات الناشئة من الصراعات بين الدول.
    Unlike the inter-State conflicts which traditionally have preoccupied the United Nations, these are conflicts taking place within the confines of the nation-State, where legitimate authority has either collapsed or been emaciated by civil strife. UN وعلى خلاف الصراعات بين الدول التي انشغلت بها اﻷمم المتحدة تقليديا، فإن هذه الصراعات تحدث داخل دولة واحدة، انهارت فيها السلطة الشرعية أو انحلت بفعل الصراع المدني.
    The experience of mediation in Africa since the independence of the African States is replete with lessons regarding the role of this mechanism in settling the numerous internal crises or inter-State conflicts that our countries have experienced. UN وتجربة الوساطة في أفريقيا منذ استقلال الدول الأفريقية مليئة بالدروس المستفادة بشأن دور هذه الآلية في تسوية العديد من الأزمات الداخلية أو الصراعات بين الدول التي شهدتها بلداننا.
    The United Nations mission is not limited to the settlement of conflicts between States. UN إن رســالة الأمــم المتحدة لا تقتصر على تسوية الصراعات بين الدول.
    conflicts between States can be resolved through the use of the international legal framework and the International Court of Justice. UN ويمكن حل الصراعات بين الدول عن طريق استخدام الإطار القانوني الدولي ومحكمة العدل الدولية.
    United Nations activities have thus far been crucial in reducing conflicts between States. UN ما برحت أنشطة الأمم المتحدة حتى الآن بالغة الأهمية في الحد من الصراعات بين الدول.
    China's position is that conflicts between States should be resolved politically, through negotiation. UN وموقف الصين هو أنه ينبغي حسم الصراعات بين الدول بالطرق السياسية من خلال التفاوض.
    We believe that the United Nations should make new and renewed efforts to strengthen mutual trust, thus helping to reduce the probability of conflicts between States. UN ونعتقد أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تبذل جهودا جديدة ومتجددة لتعزيز الثقة المتبادلة، وبذلك تساعد على تقليل احتمال نشوب الصراعات بين الدول.
    My country reaffirms its unswerving faith in the virtues of dialogue as a means of resolving conflicts between States. UN ويعيد بلدي تأكيد إيمانه الذي لا يتزعزع بقيم الحوار باعتباره وسيلة لحل الصراعات بين الدول.
    Noting the absence of civil society organizations involved in inter-State conflict, a Member State encouraged civil society organizations to find ways to affect and prevent international disputes as well. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تشجيعها لمنظمات المجتمع المدني وهي تلاحظ غياب منظمات المجتمع المدني في الصراعات بين الدول وشجعتها على إيجاد الوسائل للتأثير في النزاعات الدولية ومنعها كذلك.
    This recognition, setting aside the distinction between inter- and intra-State conflicts, reflects the spirit of the Charter of the United Nations. UN وهذا الاعتراف، بصرف النظر عن التفرقة بين الصراعات بين الدول والصراعات داخل الدول، يعكس روح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, appeals to history in the settlement of interstate conflicts were faulty, dangerous and called into question the universality of international law. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرجوع إلى التاريخ في تسوية الصراعات بين الدول أمر خاطئ وخطر ويشكك في عالمية القانون الدولي.
    It has also instituted and put into practice an array of legal instruments that are very useful in preventing and settling conflicts among States, as well as in promoting a framework of cooperation among nations. UN كما أنها أيضا أسست ووضعت قيد التنفيذ طائفة من الصكوك القانونية الملزمة المفيدة للغاية في منع وتسوية الصراعات بين الدول بالإضافة إلى تعزيز إطار التعاون بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد