Many conflicts in the world stem from the breakdown of nation-States. | UN | إن الكثير من الصراعات في العالم تنشأ من تهالك الدول. |
Some conflicts in the world, however, are less visible. | UN | غير أن بعض الصراعات في العالم أقل بروزا. |
The role of mediation as a tool for the settlement of disputes has renewed relevance today, given the number of conflicts in the world. | UN | ويكتسب دَور الوساطة، بصفتها أداة لتسوية النزاعات، أهمية متجددة اليوم، في ضوء عدد الصراعات في العالم. |
The Millennium Summit and Assembly have indicated ways to enhance the effectiveness of the United Nations in preventing and settling conflicts in the world. | UN | ولقد بيّن مؤتمر قمة الألفية وبيّنت الجمعية سبلا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات في العالم. |
The United Nations ideal of peace continues to be tested by the reality of conflicts in the world. | UN | وما زال المثل الأعلى للسلام الذي تؤمن به الأمم المتحدة يتعرض للامتحان بسبب واقع الصراعات في العالم. |
The Secretary-General's report also shines the spotlight on various conflicts in the world that deserve international attention. | UN | ويسلط تقرير الأمين العام الضوء أيضا على مختلف الصراعات في العالم التي تستحق الاهتمام الدولي. |
:: Underdevelopment and under-education are found at the root of most conflicts in the world. | UN | :: التخلف وانخفاض مستوى التعليم يكمنان في أصل معظم الصراعات في العالم. |
Let me reiterate the Gambia's commitment to the fight against the illegal use of diamonds to fuel conflicts in the world. | UN | وأود الإعراب مجددا عن التزام غامبيا بمكافحة استعمال الماس بصورة غير مشروعة لتمويل الصراعات في العالم. |
My Government therefore welcomes the special attention given by the United Nations to the settlement of conflicts in the world. | UN | لذا ترحب حكومة بلدي بالاهتمام الخاص الذي توليه اﻷمم المتحدة لتسوية الصراعات في العالم. |
The proliferation of conflicts in the world and the involvement of the United Nations in their settlement are such that we cannot afford a potentially paralysing major overhaul of machinery that not only is not broken but is actually functioning smoothly. | UN | إن انتشار الصراعات في العالم ومشاركة اﻷمــم المتحدة فـي تسويتها يجعلاننا لا نملـك تحمــل نتيجة تغيير شامل يمكن أن يؤدي إلى شلل جهاز ليس فقط خاليا من العطب بل أيضا يؤدي عملــه فـي يسر وسلاسه. |
We hope that the people of Western Sahara and Palestine can find more viable, fair and realistic ways through mechanisms that will lead them effectively to the resolution of their conflicts, which, sadly, are becoming the oldest conflicts in the world. | UN | ويحدونا الأمل أن يجد شعبا الصحراء الغربية وفلسطين سبلا أكثر بقاء وإنصافا وواقعية عبر آليات تقودهما بشكل فعال إلى حل صراعيهما، اللذين باتا، للأسف، أقدم الصراعات في العالم. |
According to the reports of the Secretary-General and the Human Security Report, the number of conflicts in the world has fallen by over 40 per cent during the past dozen years. | UN | ووفقا لتقارير الأمين العام وتقرير الأمن البشري، انخفض عدد الصراعات في العالم بنسبة أكثر من 40 في المائة خلال السنين الإثنتي عشرة الماضية. |
If the question of conflicts in the world continues to be one of the major preoccupations of our Organization, it would no doubt be a good idea to pay special attention to their prevention. | UN | وإذا كانت مسألة الصراعات في العالم لا تزال من بين أكبر شواغل منظمتنا، فسوف تكون فكرة طيبة، دون شك، أن يولى اهتمام خاص للوقاية منها. |
The war in southern Sudan — one of the oldest and most violent conflicts in the world — also continued to produce untold suffering. | UN | وما برحت الحرب في جنوب السودان - وهي من أقدم الصراعات في العالم وأعنفها - تتسبب هي اﻷخرى في معاناة يعجز عنها الوصف. |
7. Peacekeeping operations were an effective and efficient way to deal with conflicts in the world. | UN | 7 - وأضاف أن عمليات حفظ السلام وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة لمعالجة الصراعات في العالم. |
Other, no less important issues, such as equity in dealing with conflicts in the world and the reform of the Council, were also discussed during the meeting. | UN | وطرحت للمناقشة أيضا خلال هذه الجلسة مواضيع أخرى لا تقل أهمية، مثل توخي الإنصاف في معالجة الصراعات في العالم وإصلاح مجلس الأمن. |
My country also believes that it is essential to promote cooperation between States to reduce the illegal trafficking of small arms and light weapons, which are the reason for most of the conflicts in the world. | UN | وترى بلادي أنه من الضروري التعاون فيما بين الدول للحد من النقل غير القانوني للأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تسبب معظم الصراعات في العالم. |
For, while conflicts in the world will not cease overnight, if we could have peace for 16 days, then maybe -- just maybe -- we could have it forever. | UN | وما دامت الصراعات في العالم لن تتوقف بين ليلة وضحاها، فإذا كان بإمكاننا أن ننعم بالسلام 16 يوما، فلعل وعسى أن يكون بالإمكان أيضا أن ننعم به إلى الأبد. |
Results, though not always impressive, have been obtained, so let us persevere in this direction and remain confident that it is the right one, keeping in mind that conflicts in the world will certainly not cease overnight. | UN | والنتائج التي تحققت، رغم أنها لا تثير الإعجاب دائما، تجعلنا نثابر في هذا الاتجاه ونظل واثقين بأنه الاتجاه الصحيح، مع مراعاة أن الصراعات في العالم لن تتوقف بالتأكيد بين عشية وضحاها. |
Millions have died in countless conflicts worldwide. Millions more continue to perish from poverty and disease. | UN | فقد مات الملايين في عدد لا يحصى من الصراعات في العالم كله، ولا يزال ملايين آخرون يلقون حتفهم من جراء الفقر والمرض. |
As the prevalence of conflicts around the world clearly indicates, international cooperation is of paramount importance to complement the efforts of the United Nations in the area of peace and security. | UN | إن تفشي الصراعات في العالم يشير بوضوح، إلى أن التعاون الدولي على جانب كبير من الأهمية لإكمال جهود الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن. |
Likewise, we believe that the recommendations outlined in the Secretary-General's progress report will serve as guiding points for Member States in preventing conflicts throughout the world. | UN | وبالمثل، نعتقد أن التوصيات الواردة في التقرير المرحلي للأمين العام ستكون بمثابة نقاط إرشادية للدول الأعضاء في منع الصراعات في العالم قاطبة. |