ويكيبيديا

    "الصراعات والتوترات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conflicts and tensions
        
    • conflict and tensions
        
    • conflicts and tension
        
    Moreover, the conflicts and tensions of a year ago are still with us. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت الصراعات والتوترات التي وقعت قبل سنة تلازمنا.
    Those differences are dangerous for peace and stability, particularly in regions riven by conflicts and tensions. UN وتمثل تلك الفروق خطرا على السلام والاستقرار، وبخاصة في المناطق التي تمزقها الصراعات والتوترات.
    conflicts and tensions in various parts of the world threaten global peace and security. UN وتهدد الصراعات والتوترات في مختلف بقاع العالم السلام والأمن العالميين.
    Let me express Niger’s deep concern at the conflicts and tensions in Africa and in the Middle East. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن قلق النيجر العميق إزاء الصراعات والتوترات القائمة في أفريقيا وفي الشرق اﻷوسط.
    Latin America and the Caribbean have an impeccable track record of confidence-building measures and instruments that have helped defuse conflict and tensions. UN إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لديها سجل ناصع في تدابير بناء الثقة والصكوك الكفيلة بنزع فتيل الصراعات والتوترات.
    In many instances, conflicts and tension between States have been exacerbated by the increasing flow of conventional arms into the regions in question. UN وفي حالات عديدة كانت الصراعات والتوترات بين الدول تتفاقم جراء التدفق المتزايد للأسلحة التقليدية إلى المناطق المعنية.
    Alongside the improvement of the international climate as a result of the end of the cold war, serious security concerns arise, as existing and newly emerging conflicts and tensions in different parts of the world threaten peace and security. UN فتحسن المناخ الدولي نتيجة لانتهاء الحرب الباردة يواكبه نشوء شواغل أمنية جدية، عندما تهدد الصراعات والتوترات القائمة أو الناشئة حديثا في مناطق مختلفة من العالم السلم واﻷمن.
    That is why, despite the end of super-Power rivalry which, in theory, should have eased tensions the world over, conflicts and tensions have continued to flare up. UN ولذلك نجد رغم انتهاء التناحر بين الدول العظمى، اﻷمر الذي كان كفيلا في حد ذاته من الناحية النظرية بتخفيف حدة التوتر في العالم بأسره، نجد أن الصراعات والتوترات لا تزال تتأجج.
    The African experience has proved that the various regional and subregional mediation initiatives have been effective in preventing and managing conflicts and tensions, and in maintaining regional peace and stability. UN وقد برهنت التجربة الأفريقية على فعالية مختلف مبادرات الوساطة الإقليمية ودون الإقليمية في منع الصراعات والتوترات وإدارتها وفي صون السلم والاستقرار الإقليميين.
    28. Because of the conflicts and tensions in the subregion, security will remain a matter of concern in the Central African Republic. UN 28 - سيظل الأمن، بسبب الصراعات والتوترات القائمة في هذه المنطقة دون الإقليمية، مدعاة للقلق في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    We must work together with determination to put an end to all conflicts and tensions on the continent and to gather and mobilize energies for reconstruction and development. UN ولابد لنا من أن نعمل سويا وبتصميم أكيد من أجل وضع نهاية لكل الصراعات والتوترات المحتدمة في القارة ومن أجل حشد وتعبئة الطاقات بغية إعادة الإعمار والتنمية في أفريقيا.
    Senegal has always believed that recovery on the continent, and particularly economic recovery, will remain elusive so long as intra- and inter-State conflicts and tensions and their tragic human consequences persist. UN لقد آمنت السنغال دوما بأن انتعاش القارة، وبالذات انتعاشها الاقتصادي، سيظل بعيد المنال ما دامت الصراعات والتوترات ونتائجها الإنسانية المفجعة مستمرة داخل الدول وفيما بينها.
    The principal threats to international peace and security now emanate not from an ongoing strategic confrontation between the major Powers, but from regional conflicts and tensions. UN ولا ينبثق التهديد الرئيسي للسلم والأمن الدوليين حاليا من المواجهة الاستراتيجية المستمرة بين الدول الكبرى، وإنما من الصراعات والتوترات الإقليمية.
    Trinidad and Tobago is concerned about the rise in political conflicts and tensions and the unresolved long-standing disputes which continue to threaten international peace and security. UN إن ترينيداد وتوباغو تشعر بالقلق بشأن زيادة الصراعات والتوترات السياسية والنزاعات الطويلة اﻷجل التي لم تحل ولا تزال تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    The conflicts and tensions in today's world are reflected in the memorandum distributed as part of this speech, in which the European Union outlines its position on issues facing the world community. UN أما الصراعات والتوترات القائمة في عالم اليوم فهي تنعكس في المــذكرة التي وزعــت كجـزء من هذا الخطاب والتي يوجــز فيه الاتحاد اﻷوروبــي موقفه من القضايا التي تواجه المجتــمع العالمي.
    The important responsibility of promoting mutual understanding and tolerance that rests with religious leaders provides them with a unique moral authority to guide people in the direction of accepting their neighbours and rejecting distorted uses of religion that exacerbate conflicts and tensions. UN وإن المسؤولية الهامة عن النهوض بالتفاهم المتبادل والتسامح التي تقع على عاتق الزعماء الدينيين تمنحهم سلطة أخلاقية فريدة لإرشاد الناس نحو قبول جيرانهم ورفض الاستغلال التحريفي للدين الذي يزيد من تفاقم الصراعات والتوترات.
    The consequences of the conflicts and tensions in the neighbouring countries of Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau have affected Guinea in many ways and significantly impeded the achievement of its development targets. UN إن نتائج الصراعات والتوترات في البلدان المجاورة، ليبريا وسيراليون وغينيا - بيساو تؤثر على غينيا في طرق عديدة وتعوق على نحو كبير تحقيق أهدافها في التنمية.
    It is estimated that as many as 40 countries that could have developed at least modest nuclear arsenals have chosen not to do so. This underlines the need to address the underlying conflicts and tensions that motivate those seeking to use such weapons. UN ويُقدّر أن عددا من البلدان، لربما يصل عددها إلى 40 بلدا، تملك القدرة على الأقل على تطوير ترسانة نووية متواضعة اختارت ألا تفعل ذلك، مما يُبرز الحاجة إلى معالجة الصراعات والتوترات الكامنة التي تحفز الدول التي تسعى إلى الحصول على هذه الأسلحة.
    My country, Senegal, feels that, apart from the potential for destruction presented by nuclear, chemical and biological weapons, security problems are equally linked to conventional armaments in numerous conflicts and tensions raging throughout the world, especially in Africa. UN ويرى بلدي، السنغال، أنه بصرف النظر عن اﻹمكانات التدميرية التي تنطوي عليها اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، فإن مشكلات اﻷمـن مرتبطة على حد سواء بالتسلح التقليدي في العديد من الصراعات والتوترات الناشبة في أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    With the right international support, Sudan could move decisively towards peace and democracy in the coming months. If the international community fails the challenge, conflicts and tensions that have already cost hundreds of thousands of lives will continue and worsen. News-Commentary فمع الدعم الدولي اللائق سوف يكون بوسع السودان أن تحرز تقدماً حاسماً نحو السلام والديمقراطية في غضون الأشهر المقبلة. أما إذا تقاعس المجتمع الدولي عن التعامل مع هذا التحدي فإن الصراعات والتوترات التي كبدت السودان مئات الآلاف من الأرواح سوف تستمر وتتفاقم. ولا يجوز لنا أبداً أن نسمح لهذا بالحدوث.
    70. Owing to the regional characteristic of conflict and tensions in this area, the Division also needs to develop more proactive relations with several subregional organizations, so necessary to supporting peace and stability in the region. UN 70 - ونظراً للخصائص الإقليمية التي تتسم بها الصراعات والتوترات في هذه المنطقة، فإن الشعبة بحاجة أيضاً إلى تعزيز علاقاتها الاستباقية مع عدد من المنظمات دون الإقليمية، وهو أمر ضروري جداً لدعم السلام والاستقرار في المنطقة.
    We welcome the mechanism which the organization has set up for this purpose and we are confident that it will be of particular value in helping to resolve conflicts and tension. UN ونحن نرحب باﻵلية التي أنشأتها المنظمة لهذا الغرض، ونعرب عن ثقتنا بأنها ستكون ذات قيمة بالغة في المساعدة على حسم الصراعات والتوترات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد