ويكيبيديا

    "الصراع الجاري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ongoing conflict
        
    • of the conflict
        
    • ongoing struggle
        
    They've maintained a neutral position in the ongoing conflict. Open Subtitles لقد حافظوا على موقف محايد في الصراع الجاري.
    The ongoing conflict has seriously constrained humanitarian delivery and emergency operations in central and southern Somalia. UN وأدى الصراع الجاري إلى تقييد تسليم المعونة الإنسانية وعمليات الطوارئ بشدة في وسط وجنوب الصومال.
    Moreover, regardless of the ongoing conflict, tens of thousands of Armenian nationals are living in Baku. UN وعلاوة على ذلك، هناك عشرات الآلاف من المواطنين الأرمن يعيشون في باكو بغض النظر عن الصراع الجاري هناك.
    The regular consultations between the two organizations, especially on the ongoing conflict in Afghanistan, are worth mentioning in this respect. UN والمشاورات المنتظمة بين المنظمتين، لا سيما بشأن الصراع الجاري في أفغانستان، أمر يستحق الذكر في هذا الصدد.
    The collective security system of the United Nations which is part of the post-war order, has not really been applied by the international community in the case of the conflict in former Yugoslavia. UN إن نظام اﻷمم المتحدة لﻷمن الجماعي الذي هو جزء من نظام فترة ما بعد الحرب لم يطبقه المجتمع الدولي حقا في حالة الصراع الجاري في يوغوسلافيا السابقة.
    During the Kosovo crisis the Tribunal responded professionally and promptly in accordance with its mandate, and thereby had a direct impact on the ongoing conflict. UN أثناء أزمة كوسوفو استجابت المحكمة بروح مهنية عالية وفورية وفقا لولايتها، وبذلك تركت أثرا مباشرا على الصراع الجاري.
    A possible role for the Convention in resolving the ongoing conflict was also discussed. UN ونوقش أيضا دور محتمل للاتفاقية في حل الصراع الجاري.
    Furthermore, pressures of the ongoing conflict have led to increased domestic violence and psychological stress among women and children. UN كما أدى ضغط الصراع الجاري إلى زيادة العنف المنزلي والإرهاق النفسي في صفوف النساء والأطفال.
    My Government urges them, also, to fully respect the neutrality of the Islamic Republic of Iran in the ongoing conflict. UN وتحثهم حكومتي، أيضا، على الاحترام الكامل لحياد جمهورية إيران الإسلامية في الصراع الجاري.
    Our close ties with that country are deeply rooted in history and we are troubled by the tragic consequences of the ongoing conflict. UN إن روابطنا الوثيقة مع ذلك البلــد ذات جذور عميقة في التاريخ، ونحن تزعجنا اﻵثــار المأساوية المترتبة على الصراع الجاري.
    We believe that one of the ways to end the ongoing conflict would be to give the Bosnians the opportunity to use their legitimate right to self-defence. UN إننا نعتقد أن أحد طرق إنهاء الصراع الجاري هو إعطاء البوسنيين فرصة استخدام حقهم المشروع في الدفاع عن النفس.
    Slovenia is the only successor State of the now-disintegrated former Yugoslavia which is not directly threatened by the ongoing conflict in that region. UN وسلوفينيا هي الدولة الوحيدة من بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة المنحلة تماما اﻵن، التي لا يهددها مباشرة الصراع الجاري في تلك المنطقة.
    The report highlights in particular ongoing conflict among ethnic groups and communities, which is having a severe impact on the lives and well-being of children and preventing the voluntary return of internally displaced persons to their homes. UN ويبرز التقرير على وجه الخصوص الصراع الجاري بين الفئات والطوائف العرقية، والذي يؤثر بشدة على حياة الأطفال ورفاههم ويحول دون العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى ديارهم.
    " The Security Council remains deeply concerned about the ongoing conflict in Angola. UN " لا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق شديد إزاء الصراع الجاري في أنغولا.
    32. ongoing conflict between various southern factions aligned with the Government in the Unity state/western Upper Nile region caused Operation Lifeline Sudan humanitarian operations in that region to come to a virtual standstill. UN ٣٢ - وأدى الصراع الجاري بين مختلف الفصائل الجنوبية المناصرة للحكومة في منطقة ولاية الوحدة/ أعالي النيل الغربية إلى ما يعتبر توقفا للعمليات اﻹنسانية لعملية شريان الحياة للسودان في المنطقة.
    5. His Government firmly intended to continue raising the issue of the ongoing conflict and its consequences, until such time as the problem settled peacefully. UN 5 - ومضى قائلا إن حكومته عازمة على مواصلة إثارة قضية الصراع الجاري وعواقبه، إلى أن تحل المشكلة سلميا.
    13. The ongoing conflict has affected the nutritional and health status of women and children. UN 13 - وقد أثر الصراع الجاري على الحالة التغذوية والصحية للنساء والأطفال.
    The European Union believes that the Israeli decision is a serious mistake and adds further tension, undermining any negotiated solution of the ongoing conflict. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القرار الإسرائيلي يشكل خطأ جسيما ويزيد من حدة التوتر، ويقوض أي حل بشأن الصراع الجاري يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض.
    :: Express deep concern regarding the threat to international peace and security and the humanitarian emergency caused by the ongoing conflict in northern Uganda UN :: الإعراب عن بالغ القلق إزاء الخطر الذي يهدد السلام والأمن الدوليين وحالة الطوارئ الإنسانية بسبب الصراع الجاري في شمال أوغندا
    11. There is an acute lack of adequate office accommodation in Sierra Leone owing to the destruction of many buildings as a result of the conflict in that country. UN ١١ - هناك نقص شديد في مكاتب العمل الملائمة في سيراليون نظرا لتدمير العديد من المباني جراء الصراع الجاري في ذلك البلد.
    The number who died in Viet Nam is known by every United States citizen; the number of casualties in Afghanistan is known by every Russian citizen; and concerning your country, Sir, we are all too aware of the casualties of the conflict going on in Iraq today. UN وكل مواطن من مواطني الولايات المتحدة يعرف عدد القتلى الذين سقطوا في حرب فييت نام، وكل مواطن روسي يعرف عدد الضحايا في أفغانستان، وفيما يتعلق ببلدكم، سيدي، فإننا جميعا، على وعي تام بخسائر الصراع الجاري في العراق اليوم.
    They have demonstrated their organizational and military power and established themselves as a bona fide main antagonist in the ongoing struggle in Somalia. UN وقد أظهروا قوتهم التنظيمية والعسكرية وأثبتوا وجودهم بصفتهم طرفا رئيسيا حقيقيا في الصراع الجاري في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد