ويكيبيديا

    "الصراع العنيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violent conflict
        
    The European Union expresses its concern about renewed violent conflict on the Myanmar side of the Thai/Myanmar border. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه إزاء تجدد الصراع العنيف على الجانب الميانماري من الحدود التايلندية الميانمارية.
    However, many of those initiatives and gains had been threatened by the recent upsurge in violent conflict. UN ومع ذلك فالكثير من تلك المبادرات والمكاسب تواجه تهديداً من الانتفاضة الأخيرة في الصراع العنيف.
    Africa continues to suffer more than its share of the hardships caused by violent conflict, poverty and disease. UN وما زالت أفريقيا تتحمل أكثر من نصيبها من المصاعب التي يتسبب فيها الصراع العنيف والفقر والمرض.
    Finally, we look at the diverse ways in which local populations engage in volunteerism to prevent and recover from violent conflict. UN وأخيراً، نبحث في الأساليب المختلفة التي يشارك السكان المحليون بها في العمل التطوعي لمنع الصراع العنيف والتعافي منه.
    In terms of the Council's effectiveness, the annual report details significant achievements in addressing the areas of violent conflict and peacekeeping. UN وفيما يتعلق بفعالية المجلس، يعرض التقرير السنوي بالتفصيل إنجازات كبيرة في تناول مجالي الصراع العنيف وحفظ السلام.
    We have come a long way in terms of our transition from the decade-long violent conflict. UN ولقد قطعنا شوطا طويلا فيما يتعلق بانتقالنا من الصراع العنيف الذي استمر عقدا من الزمان.
    30. The transition from a violent conflict to a more peaceful and secure society is a long, complex and multi-staged process. UN 30 - إن انتقال المجتمع من حالة الصراع العنيف إلى مجتمع أكثر سلاما وأمنا، عملية طويلة معقدة ومتعددة المراحل.
    The end of drought and the mitigation of violent conflict in some countries have also contributed to growth. UN كما أسهم في تحقيق النمو انتهاء الجفاف وانخفاض حدة الصراع العنيف في بعض البلدان.
    The continued deployment of rival forces in relatively close proximity means that tensions and the potential for renewed, violent conflict remain high. UN إن مواصلة نشر القوات المتناحرة في مناطق قريبة نسبيا يعني استمرار ارتفاع حدة التوترات، وإمكانية تجدد الصراع العنيف.
    In addition, violent conflict causes and exacerbates divisions that are extremely difficult to overcome. UN وعلاوة على ذلك، يسبب الصراع العنيف في حدوث وتفاقم الانقسامات التي يصعب جدا التغلب عليها.
    Northern Ireland is a society still emerging from over 30 years of violent conflict. UN وأيرلندا الشمالية مجتمع ما زال خارجا من أكثر من 30 عاما من الصراع العنيف.
    violent conflict has always made victims of non-combatants. UN إن حالات الصراع العنيف كان يروح ضحيتها دائما أشخاص من غير المقاتلين.
    It is certain that in a climate of violent conflict and disregard for human rights, sound disposal of hazardous substances and safety protocols on the handling of such substances are more likely not to be observed. UN ومن المؤكد، في مناخ يسوده الصراع العنيف والاستهانة بحقوق الإنسان، أن من الأرجح عدم الحرص على التخلص من المواد الخطرة بطريقة سليمة وعدم مراعاة بروتوكولات السلامة للتعامل مع تلك المواد.
    We also appreciate the time he took to visit four of our members, including one that is treading the long path of recovery from violent conflict and another that is most vulnerable to the effects of climate change. UN ونقدر أيضا الوقت الذي قضاه في زيارة أربعة من أعضائنا، بما في ذلك واحد يمضي على المسار الطويل للتعافي من الصراع العنيف والآخر هو الأكثر تضررا من آثار تغير المناخ.
    86. The Government and the FNL leadership share the primary responsibility, and the opportunity, to finally put an end to more than a decade of violent conflict in Burundi. UN 86 - وتتقاسم الحكومة وقيادة التحرير الوطنية المسؤولية الرئيسية عن وضع حد نهائي لما يزيد على عقد من الصراع العنيف في بوروندي، ولديهما إمكانية القيام بذلك.
    China is deeply concerned at the grave security and humanitarian situation in Palestine and worried about the recent renewed eruption of violent conflict in the Gaza Strip and the rapid deterioration of the humanitarian situation. UN والصين تشعر بقلق عميق بسبب الوضع الأمني والإنساني الخطير في فلسطين، كما أنها قلقة بسبب تجدد الصراع العنيف في قطاع غزة والتردي السريع للحالة الإنسانية مؤخرا.
    That will give the Council the opportunity to continually assess how conflict is affecting the implementation of the development agenda and to review and share lessons learned on how development strategies can help forestall violent conflict. UN وذلك ما سيعطي المجلس الفرصة لمواصلة تقييم كيفية تأثير الصراع على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي، واستعراض الدروس المستفادة بشأن كيفية استطاعة الاستراتيجيات الإنمائية المساهمة في إحباط الصراع العنيف.
    The most disturbing development is the attempt by the signatories to the Agreement to implement it through force, and it is feared that this may lead to a new round of violent conflict in Darfur. UN وأكثر التطورات إثارة للقلق محاولة موقعي الاتفاق تنفيذ الاتفاق بالقوة، ويخشى أن يؤدي ذلك إلى جولة جديدة من الصراع العنيف في دارفور.
    violent conflict also left a legacy of militarized and divided societies, widespread displacement, and decimated institutional capacity. UN وخلَّف الصراع العنيف أيضاً تراثاً لمجتمعات يغلب عليها الطابع العسكري والانقسام مع انتشار التشرد على نطاق واسع مما أدى إلى وجود قدرة مؤسسية متهالكة.
    48. The violent conflict that has racked Côte d'Ivoire since 19 September 2002 has involved Liberians. UN 48 - امتد الصراع العنيف الذي يهز كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 ليشمل الليبريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد