ويكيبيديا

    "الصراع المحتمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential conflict
        
    The EU aims to reduce the unregulated availability of small arms and light weapons and associated ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويرمي الاتحاد الأوروبي إلى الحد من التوفر غير المنظم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر المرتبطة بها في مناطق الصراع أو الصراع المحتمل.
    potential conflict situations identified to be of critical importance in the region are: UN إن حالات الصراع المحتمل التي توصف بأنها ذات أهمية حساسة في المنطقة هي ما يلي:
    :: Four roundtables for local government representatives on issues of potential conflict UN :: عقد أربع اجتماعات مائدة مستديرة لممثلي الحكومة المحلية بشأن قضايا الصراع المحتمل
    A number of delegations believed that greater use should be made of small missions in areas of potential conflict. UN واعرب عدد من الوفود عن اعتقاده بأنه ينبغي تحقيق استفادة أكبر من البعثات الصغيرة في مناطق الصراع المحتمل النشوب.
    I hope it can enable us to develop an early warning system which will alert us to potential conflict and give our agencies the chance to offer help before it becomes a real conflict. UN ويحدوني الأمل في أن يمكننا من وضع نظام للإنذار المبكر من شأنه أن ينبهنا إلى الصراعات المحتملة ويعطي وكالاتنا الفرصة لتقديم المساعدة قبل أن يصبح الصراع المحتمل صراعا واقعيا.
    10. Elections scheduled for December 2003 add an element of uncertainty and potential conflict. UN 10 - والانتخابات المقرر إجراؤها في كانون الأول/ ديسمبر 2003 تضيف عنصرا من عدم اليقين ومن الصراع المحتمل.
    Admittedly, the credibility of the world Organization rests upon its ability to impart momentum or dynamism to the peace processes in areas of tension or potential conflict around the world. UN ومن المعلوم أن مصداقية المنظمة العالمية تعتمد على قدرتها على منح الزخم والديناميكية لعمليات السلام في مناطق التوتر أو الصراع المحتمل في كل أنحاء العالم.
    Fiji recognized, however, the need for a system of preventive diplomacy that could respond to potential conflict situations promptly, effectively and by peaceful means. UN بيد أن فيجي تدرك ضرورة وضع نظام للدبلوماسية الوقائية يستطيع الاستجابة لحالات الصراع المحتمل بشكل فوري وفعال وبطرق سلمية.
    The European Union seeks to reduce the unregulated availability of small arms and light weapons and associated ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويرمي الاتحاد الأوروبي إلى الحد من التوفر غير المنظمحدٍّ لتوافر اللأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر المرتبطة بها بشكل غير منظم في مناطق الصراع أو الصراع المحتمل.
    You'll learn to control it in time, but until then, you're just going to have to stay out of situations with, uh, potential conflict. Open Subtitles و سوف تتعلم السيطرة عليه و لكن حتي حين هذا الوقت... . عليك الابتعاد عن المواقف التي تدخل بها الصراع المحتمل
    4. Member States, in reaction to " An Agenda for Peace " , voiced a widely held desire to improve the ability of the United Nations to receive and analyse early signals on situations of potential conflict. UN ٤ - أعربت الدول اﻷعضاء ، استجابة ﻟ " خطة للسلام " عن رغبة عامة في تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على تلقي وتحليل اﻹشارات المبكرة بشأن حالات الصراع المحتمل.
    The Union aims at reducing the unregulated availability of small arms and light weapons in areas of conflict or potential conflict by promoting strict transfer controls and the safe destruction of surplus weapons, promoting measures for limiting the demand and helping affected Governments deal with all aspects of the problem. UN ويرمي الاتحاد إلى الحد من التوفير غير المنظم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق الصراع أو الصراع المحتمل بتعزيز الضوابط الصارمة على النقل والتدمير الآمن للفائض من الأسلحة، وتعزيز التدابير الرامية إلى الحد من الطلب، ومساعدة الحكومات المتضررة على التصدي لجميع جوانب المشكلة.
    Because it has a presence throughout Africa, notably through its specialized agencies, the United Nations unquestionably has a great advantage with respect to gathering information that it can share with the OAU, which can then be ready to act in a timely manner in areas of potential conflict. UN وﻷن لﻷمم المتحدة حضـورا فـي سائـر أنحاء أفريقيا وخصوصا من خلال وكالاتها المتخصصة، فإن لها ميزة كبرى بلا شك فيما يتعلق بجمع المعلومات التي يمكن أن تتبادلها مع منظمة الوحدة الافريقية التي يمكن حينذاك أن تكون مستعدة للعمل في الوقت المناسب في مناطق الصراع المحتمل.
    In recognition of the need to address this potential conflict through dialogue, at a time when both technical solutions and dependence on market forces have lost their impact, a 10 agency programme entitled Dialogue on Water, Food and Environment was established in 2002. UN وإدراكا لضرورة معالجة هذا الصراع المحتمل بالحوار في وقت فقد فيه كل من الحلول التقنية والاعتماد على قوى السوق أثرها، أنشئ في عام 2002 برنامج يضم 10 وكالات بعنوان الحوار حول المياه من أجل الغذاء والبيئة.
    16. States may also be reluctant to acknowledge that they are in a pre-conflict situation when the potential conflict is internal, as are most of the conflicts in which the United Nations is currently involved. UN ١٦ - كذلك قد تأبى الدول الاعتراف بأنها تمر بحالة ما قبل وقوع الصراع عندما يكون الصراع المحتمل داخليا، وهو سمة معظم الصراعات التي تتدخل فيها اﻷمم المتحدة حاليا.
    Fifthly, there was a need to decentralize by not discussing each and every development issue in New York and not handling all projects from Headquarters but by focusing on areas of conflict or potential conflict and delegating authority to specialized agencies and field offices. UN وخامسا، ثمة حاجة الى التحرر من النظام المركزي بعدم مناقشة كل مسألة إنمائية في نيويورك وعدم إدارة جميع المشاريع من المقر بل بالتركيز على مناطق الصراع أو الصراع المحتمل وتفويض السلطة الى الوكالات المتخصصة والمكاتب الميدانية.
    For example, an objective might be " to maintain international peace and security through prevention, control and resolution of conflicts through peaceful means " , an objective of the Organization as a whole, but not " to monitor and analyse situations of potential conflict " , an activity which is carried out by the Department of Political Affairs. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الهدف هو " الحفاظ على السلام والأمن الدوليين من خلال منع الصراعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، وهو هدف للمنظمة ككل، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات الصراع المحتمل " ، وهو نشاط تضطلع به إدارة الشؤون السياسية.
    For example, an objective might be " to maintain international peace and security through prevention, control and resolution of conflicts through peaceful means " , an objective of the Organization as a whole, but not " to monitor and analyse situations of potential conflict " , an activity that is carried out by the Department of Political Affairs. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الهدف هو " صون السلم والأمن الدوليين من خلال منع الصراعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، وهو هدف للمنظمة ككل، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات الصراع المحتمل " ، وهو نشاط تضطلع به إدارة الشؤون السياسية.
    (a) Apparent under-coverage of potential conflict situations; some special political missions receive less than the desired amount of substantive support. UN (أ) هناك نقص واضح في تغطية حالات الصراع المحتمل حدوثها وتتلقى بعض البعثات السياسية الخاصة دعما فنيا لا يرقى إلى المستوى المنشود
    Thus, UNESCO is working with Governments to address issues related to the prevention and resolution of water-related conflict through its " From potential conflict to Cooperation Potential " project. UN ومن ثم، تعمل اليونسكو مع الحكومات من أجل تناول المسائل المتعلقة بمنع وتسوية الصراعات المتعلقة بالمياه من خلال مشروعها المعنون " من الصراع المحتمل إلى إمكانية التعاون " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد