ويكيبيديا

    "الصراع هو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conflict is
        
    • conflict was
        
    PEF believes that conflict is a natural, unavoidable phenomenon that can be a constructive opportunity for positive change and empowerment. UN وتعتقد المؤسسة أن الصراع هو ظاهرة طبيعية لا محيد عنها، ويمكن أن تكون فرصة بناءة للتغيير الإيجابي والتمكين.
    Secondly, freedom from conflict is the platform for progress, but the battle against disease and illiteracy is the second stage. UN ثانيا: إن الانعتاق من الصراع هو الخطوة الأولى نحو التقدم بينما المعركة ضد الأمراض والأمية هي المرحلة الثانية.
    This conflict is primarily a dispute over the control of State power and natural resources, particularly oil revenues. UN وهذا الصراع هو أساسا نزاع للسيطرة على سلطة الدولة والموارد الطبيعية، وخاصة عائدات النفط.
    We reiterate that the killing of innocent civilians in this conflict is unacceptable, be they Israelis or Palestinians. UN ونؤكد مجددا أن قتل مدنيين أبرياء في هذا الصراع هو أمر غير مقبول، سواء كانـــوا إسرائيلييـــــن أو فلسطينيين.
    12. conflict was one of the biggest obstacles to attainment of the Millennium Development Goals. UN 12 - وقال إن الصراع هو أحد العقبات الكبرى لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The establishment by the Economic and Social Council of an ad hoc advisory group for African countries emerging from conflict is a step that we are also following. UN وإنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمجموعة استشارية مخصصة للبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع هو خطوة نتابعها أيضا.
    This conflict is first and foremost a North African conflict. UN فهذا الصراع هو أولا وقبل كل شيء صراع في شمال أفريقيا.
    The risk of going against the flow and causing conflict is the same Open Subtitles الخطر بالسير ضدّ التيار وتسبّب الصراع هو نفس الشيء.
    Perhaps the only positive element of that conflict is that it has clearly shown that any further delay in reforming the United Nations cannot be allowed or justified. UN ولعل العنصر الايجابي الوحيد لذلك الصراع هو أنه يدل بوضوح على أنه لا يمكن السماح بمزيد من التأخير في إصلاح اﻷمم المتحدة أو بتبريره.
    The ultimate challenge for the parties to this conflict is to find the necessary political courage and to go beyond hatred to look for ways to achieve piece. UN والتحدي الأعظم الذي يواجه الأطراف في الصراع هو إيجاد الشجاعة السياسية اللازمة لتجاوز الكراهية والبحث عن سبل لتحقيق السلام.
    They noted the conclusions and the recommendations therein, including that the sanctions have a limited impact on the humanitarian situation, and that the persistent conflict is the main cause of the deterioration of the humanitarian situation. UN وأحاطوا علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، ومنها أن للجزاءات أثرا محدودا على الحالة الإنسانية وأن استمرار الصراع هو السبب الرئيسي لتدهور الحالة الإنسانية.
    The Republic of Moldova, having passed through conflict and still facing the problems of the post-conflict period, has experienced the full truth of the fact that disarmament is essential for effective conflict-prevention and for post-conflict reconstruction, and that conflict is the greatest enemy of development everywhere. UN وجمهورية مولدوفا، التي عرفت تجربة الصراع ولا تزال تواجه مشاكل فترة ما بعد الصراع، اختبرت بصدق كامل واقع أن نزع السلاح عنصر أساسي لمنع الصراع وللتعمير في فترة ما بعد الصراع بصورة فعالة، وإن الصراع هو أعدى أعداء التنمية في كل مكان.
    79. One of the most important factors in preventing the recurrence of conflict is providing people with basic livelihoods and opportunities to escape poverty. UN 79 - وأحد العوامل الأكثر أهمية في منع عودة الصراع هو توفير الوسائل الأساسية لكسب الرزق للناس ومنحهم الفرص للإفلات من الفقر.
    In a world where armed conflict is escalating, it is acknowledged by all those involved in global governance that the role of women in peace, conflict and post - conflict is vital. UN وفي عالم يتصاعد فيه الصراع المسلح، يقر جميع المشاركين في شؤون الحكم على نطاق العالم أن دور المرأة في السلام والصراع ومرحلة ما بعد الصراع هو دور حيوي.
    It is a failure to recognize that Israel's response is exactly a legitimate response, that the source of the conflict is the persistent and pernicious Palestinian terror, and that Israel has a right to self-defence. UN إنـه الفشل في الاعتراف بأن ردة فعل إسرائيل ردة مشروعة تماما، وأن مصدر الصراع هو الإرهاب الفلسطيني المتواصل والمؤذي، وأن لدى إسرائيل الحق في الدفاع عن النفس.
    The transformation we are witnessing in that country, as well as in Burundi and elsewhere in the region, to a situation in which peace, not conflict, is becoming the norm gives us real hope, despite the many challenges that have also been referred to in today's debate. UN ويعطينا التحول الذي نشهده في ذلك البلد، وكذلك في بوروندي وأماكن أخرى في المنطقة، إلى حالة يصبح فيها السلام، لا الصراع هو القاعدة، أملا حقيقيا، على الرغم من التحديات العديدة التي أُشير إليها هنا أيضا في مناقشة اليوم.
    Also, it is undeniable that the most worrying challenge for any country emerging from conflict is how to manage its newly acquired treasure of peace, in addition to directly addressing the issues that generated the conflict. UN كذلك، لا يمكن إنكار حقيقة أن التحدي الأكثر مدعاة إلى القلق بالنسبة إلى أي بلد خرج توا من دائرة الصراع هو كيفية إدارة كنز السلام المكتسب حديثا، بالإضافة إلى التصدي المباشر للمسائل التي سببت نشوب الصراع.
    Addressing root causes of conflicts is the surest way to avert violent conflict and human suffering; nevertheless, reducing " conflict opportunities " that enable, facilitate or fuel conflict is also essential. UN ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع هي أضمن طريقة لتفادي الصراعات العنيفة والمعاناة الإنسانية؛ غير أن تقليص " فرص الصراع " التي تمُكِّّن، أو تيسّر أو تأجج، الصراع هو أيضا أمر ضروري للغاية.
    The work of our Committee is unfolding at a time when international peace and security are of the deepest concern, particularly since the temptation of unilateralism remains strong, even though there is every indication that the only way to resolve conflict is through multilateral agreement. UN تبدأ لجنتنا عملها في وقت بلغ القلق ذروته إزاء السلم والأمن الدوليين، وخاصة لأن إغراء النزعة الأحادية ما زال قويا على الرغم من أن جميع المؤشرات تدل على أن السبيل الوحيد لحل الصراع هو عن طريق الاتفاق المتعدد الأطراف.
    Although some previously embraced the misleading narrative that the Israeli-Palestinian conflict is the cause of instability in our region, the facts on the ground show precisely the opposite: that the Israeli-Palestinian conflict is the consequence of instability caused by the rising extremism which is sweeping through our region. UN ومع أن البعض تبنّى في الماضي الرواية المضللة بأن الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني هو السبب في عدم الاستقرار في منطقتنا، فإن الحقائق الميدانية تثبت العكس تماما: أي أن هذا الصراع هو عاقبة عدم الاستقرار الناجم عن التطرف المتزايد، الذي يكتسح منطقتنا.
    34. Mr. Adams (Vice-President of the World Bank), speaking on behalf of the President of the World Bank, said that conflict was both a cause and a consequence of poverty. UN 34 - السيد آدمز ( نائب رئيس البنك الدولي): تحدث باسم رئيس البنك الدولي، فقال إن الصراع هو سبب للفقر ونتيجة له معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد