ويكيبيديا

    "الصراع والعنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conflict and violence
        
    • strife and violence
        
    Increasingly, conflict and violence take place beyond the boundaries of conventional war. UN ويحدث على نحو متزايد الصراع والعنف فيما يتجاوز حدود الحرب التقليدية.
    It was also a contributing factor in the many situations of conflict and violence around the world. UN والفقر عامل مساهم كذلك في الكثير من حالات الصراع والعنف حول العالم.
    Recent history has shown that the premature withdrawal of peacekeeping operations often leads to a resurgence of conflict and violence. UN وأظهر التاريخ الحديث أن الانسحاب السابق لأوانه لعمليات حفظ السلام كثيرا ما يؤدى إلى عودة الصراع والعنف.
    Moreover, adults are responsible for environments of conflict and violence. UN وفضلا عن ذلك، فإن الكبار مسؤولون عن ظروف الصراع والعنف هذه.
    We must stand firmly and jointly against any call to strife and violence. UN كما ينبغي أن نقف معا وبحزم ضد أي دعوة إلى الصراع والعنف.
    conflict and violence in the Middle East are fundamentally linked to the Palestinian issue that has agitated two generations of Palestinians and Muslims around the world. UN ويرتبط الصراع والعنف في الشرق الأوسط بشكل جوهري بالقضية الفلسطينية التي ما فتئت تلهب مشاعر جيلين من الفلسطينيين والمسلمين في كل أنحاء العالم.
    The Middle East, despite political, legal and social reform, experienced ongoing conflict and violence. UN والشرق الأوسط يجتاز مرحلة من الصراع والعنف المستمرين بالرغم مما اضطلع به من إصلاح سياسي وقانوني واجتماعي.
    One of these dangers is the persistence of areas hotbeds of conflict and violence in the world, including the conflict from which we in the Middle East are suffering. UN ومن أهم تلك الأخطار استمرار بؤر الصراع والعنف في العالم ومن بينها ما نعاني منـه في منطقة الشرق الأوسط.
    There was hope that the cycle of conflict and violence had been broken and that peace and security would return to the Middle East. UN ومضت تقول إن هناك أملا في أن تكون دائرة الصراع والعنف قد انكسرت، وفي أن يعود السلام واﻷمن إلى الشرق اﻷوسط.
    The world is composed of ongoing disparities, which give rise to conflict and violence. UN إن العالم مكون من تفاوتات مستمرة تسبب الصراع والعنف.
    Every day, conflict and violence still produce victims. UN فلا يزال الصراع والعنف يخلفان الضحايا كل يوم.
    The most essential human requirement for building peaceful and prosperous societies is freedom from conflict and violence. UN إن أهم شرط إنساني لبناء مجتمعات يعمها السلام والازدهار هو خلاؤها من الصراع والعنف.
    Moreover, as mining camps spread unchecked through the interior, the occurrence of localized land disputes and the likelihood of associated conflict and violence will increase. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لانتشار مخيمات التعدين غير المراقب في المناطق الداخلية، فسوف يزداد حدوث النزاعات المحلية على الأراضي، وما يرتبط به من احتمالات الصراع والعنف.
    14. The Committee is aware that the persistence of conflict and violence hinders the full implementation of the Convention. UN 14- تُدرك اللجنة أن استمرار الصراع والعنف يُعوِّق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    I am hopeful that the United Nations, under your able leadership, will not abandon Nepal's peace process midway and thereby promote conflict and violence in a country which has twice been elected to the United Nations Security Council. UN ويحدوني الأمل في ألا تتخلى الأمم المتحدة، في ظل قيادتكم المقتدرة، عن عملية السلام في نيبال في منتصف الطريق مما يشجع الصراع والعنف في بلد انتُخب مرتين لعضوية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    We consider such dialogue to be an opportunity and the proper approach to better articulating different ideas, visions and aspirations of and for human society and to taking advantage of the collective wisdom of humankind and avoiding conflict and violence. UN ونرى أن هذا الحوار يتيح الفرصة ويمثل النهج السليم للتعبير بشكل أفضل عن الأفكار والرؤى والطموحات المختلفة لدى المجتمعات ومن أجلها، وللاستفادة بالحكمة الجماعية للبشرية وتجنب الصراع والعنف.
    She proposed to study the tools available to promote social inclusion in and through housing, not only to guarantee better living conditions, but also to reduce urban blight and prevent social conflict and violence. UN وقالت إنها تعتزم دراسة الوسائل المتاحة لتعزيز الشمولية الاجتماعية في الإسكان وبواسطته، ليس فقط لضمان ظروف معيشية أفضل بل أيضا للتخفيف من محنة الحواضر ومنع الصراع والعنف الاجتماعيين.
    IFMSA's work, both educational and practical, focuses public health, reproductive and sexual health, the impact of conflict and violence on health and, of course, medical education. UN ويركز عمل الاتحاد، سواء التعليمي أو العملي، على الصحة العامة، والصحة الإنجابية والجنسية، وأثر الصراع والعنف على الصحة، وبطبيعة الحال التعليم الطبي.
    The United States remains convinced that peace, stability and development can prevail in this region of Africa, which, regrettably, has suffered from horrific conflict and violence for far too long. UN ولا تزال الولايات المتحدة مقتنعة بإمكانية أن يسود السلام والاستقرار والتنمية في هذه المنطقة من أفريقيا، التي عانت للأسف من الصراع والعنف لمدة أطول مما ينبغي.
    102. The Special Representative is of the view that the peaceful and constructive expression of dissent prevents the eruption of conflict and violence. UN 102 - وترى الممثلة الخاصة أن التعبير عن الرأي الآخر بشكل سلمي وبنَّاء يحول دون اندلاع الصراع والعنف.
    This positive trend is in contrast with the first decade of the century when civil strife and violence erupted in the context of elections in Kenya in 2007, in Zimbabwe in 2008 and in Côte d'Ivoire in 2010. UN ويتناقض هذا الاتجاه الإيجابي مع العقد الأول لهذا القرن عندما نشب الصراع والعنف المدنيان في سياق الانتخابات التي أُجريت في كينيا في عام 2007، وفي زمبابوي في عام 2008، وفي كوت ديفوار في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد