Meanwhile, returns of Croatian Serbs from abroad have been slow. | UN | وفي الوقت ذاته كانت عودة الصرب الكرواتيين من الخارج بطيئة. |
The Special Rapporteur is disturbed by what appears to be a lack of real willingness by the Government to protect the welfare and guarantee the security of Croatian Serbs. | UN | والمقررة الخاصة قلقة إزاء ما يبدو وكأنه انعدام استعداد حقيقي من جانب الحكومة لحماية رفاه الصرب الكرواتيين وضمان أمنهم. |
Many Croatian Serbs lost their socially owned apartments in the former Sectors in this way. | UN | وقد فقد كثير من الصرب الكرواتيين بهذه الطريقة الشقق المملكة لهم بتدابير اشتراكية في القطاعات السابقة. |
The Croatian Serb population in the former sectors still lives in conditions of insecurity and suffers from ethnically motivated harassment. | UN | وما زال أهالي القطاعات السابقة من الصرب الكرواتيين يعيشون في ظروف عدم اﻷمان ويعانون من المضايقة بدافع عرقي. |
The ongoing violence remains one of the main impediments to the return of Croatian Serb refugees and displaced persons. | UN | ولا يزال العنف المستمر يشكل عائقاًرئيسياً أمام عودة اللاجئين والمشردين الصرب الكرواتيين. |
Despite guidelines established to encourage such action by local authorities, there has been little progress in either the restitution of or compensation for Croatian Serb property which was taken over in this way. | UN | ورغم المبادئ التوجيهية التي وضعت لتشجيع السلطات المحلية على رد ممتلكات الصرب الكرواتيين التي تم الاستيلاء عليها بهذه الطريقة أو التعويض عنها، لم يتحقق تقدم يُذكر في أي من الاجراءين. |
The situation has been compounded by the failure of the authorities to resolve the property issue, leaving many would-be returning Croatian Serbs without access to their homes. | UN | وقد تفاقمت الحالة من جراء عدم قيام السلطات بحل مسألة الممتلكات، مما يحول دون تمكن العائدين المحتملين من الصرب الكرواتيين من العودة إلى منازلهم. |
However, it is the hope of my Government that many of the Croatian Serbs will decide to remain in or return to their homes. | UN | غير أن حكومتي تأمل أن يقرر كثير من الصرب الكرواتيين البقاء أو العودة إلى ديارهم. |
57. The rearrest of several Croatian Serbs is of great concern to the Special Rapporteur, and she will seek to monitor this situation closely. | UN | ٧٥- وكان القبض على عدد من الصرب الكرواتيين مرة أخرى مصدر قلق عميق للمقررة الخاصة وسوف تسعى لرصد هذه الحالة عن كثب. |
However, reports indicate that Croatian Serbs face especially difficult circumstances because of employment discrimination. | UN | بيد أن التقارير تشير إلى أن الصرب الكرواتيين يواجهون حالات صعبة بوجه خاص بسبب التمييز في مجال العمالة. |
The Government's failure thus far to provide reasonable security in the former Sectors has not created conditions likely to encourage the return of Croatian Serbs. | UN | وهكذا، فإن فشل الحكومة حتى اﻵن في توفير قدر معقول من اﻷمن في القطاعات السابقة لم يهيئ الظروف المحتملة لتشجيع الصرب الكرواتيين على العودة. |
Numerous reports by returning Croatian Serbs indicate they have been unable to regain possession of their homes from their temporary occupants, and in some cases had been obliged to take shelter with neighbours. | UN | وتشير تقارير عديدة مقدمة من العائدين من الصرب الكرواتيين إلى أنهم لم يتمكنوا من استعادة حيازتهم لمنازلهم من شاغليها المؤقتين، وأنهم اضطروا في بعض الحالات إلى التماس المأوى لدى جيرانهم. |
It is evident that the Croatian Serbs do not feel that the existing security conditions are conducive to their return. | UN | ومن الواضح أن الصرب الكرواتيين لا يشعرون بأن ظروف اﻷمن الحالية مفضية إلى عودتهم. |
The process of the return of Croatian Serbs is thus moving slowly. | UN | وعملية عودة الصرب الكرواتيين بهذا الشكل تتحرك ببطء. |
Largely owing to a lack of cooperation from local officials, some returning Croatian Serbs have been unable to regain possession of their homes, which are occupied by Croat refugees from elsewhere in the former Yugoslavia. | UN | وقد عجز بعض الصرب الكرواتيين العائدين عن استعادة ملكية بيوتهم التي يحتلها لاجئون كروات من مناطق أخرى في يوغوسلافيا السابقة. ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى انعدام التعاون من جانب الموظفين المحليين. |
C. The return of Croatian Serb refugees 72 — 76 18 | UN | جيم - عودة اللاجئين الصرب الكرواتيين ٢٧ - ٦٧ ٨١ |
Many Croatian Serb refugees were thus unable to reclaim their properties in the allotted time. | UN | وهكذا لم يتمكن لاجئون كثيرون من الصرب الكرواتيين من المطالبة بممتلكاتهم في الوقت المحدد. |
In practical terms, this has resulted in few Croatian Serb refugees regaining access to their homes. | UN | وكانت نتيجة ذلك على الصعيد العملي ضآلة عدد الصرب الكرواتيين الذين تمكنوا من العودة إلى منازلهم. |
Promote conditions conducive to and implement voluntary repatriation of Croatian Serb refugees to Croatia. | UN | إيجاد أوضاع تفضي إلى إعادة اللاجئين الصرب الكرواتيين طوعاً إلى وطنهم كرواتيا والشروع في إعادتهم إليها. |
Return of all Croatian Serb IDPs from the Danube region to areas of origin or local integration. | UN | عودة جميع المشردين داخلياً من الصرب الكرواتيين من منطقة الدانوب إلى عاد 000 2 شخص أو أُدمجوا محلياً؛ |
The Croatian Serb delegation proceeded from the starting-point that there should be a cessation of hostilities, following which other issues could be discussed. | UN | أما وفد الصرب الكرواتيين فانطلق من نقطة البداية وهي أنه ينبغي أن يجري وقف لﻷعمال القتالية، ويمكن بعده مناقشة المسائل اﻷخرى. |
Thus there has been a failure to prosecute alleged perpetrators of crimes directed at ethnic Serbs and it is reliably reported that a number of Croatian Serbs have been unfairly prosecuted or excessively punished for alleged crimes against non-Serbs. | UN | ولذا فلم يحاكَم أشخاص قيل إنهم ارتكبوا جرائم ضد ذوي اﻹثنية الصربية. وقد وردت معلومات موثوق بها تفيد بأن عددا من الصرب الكرواتيين قد حوكموا محاكمة غير عادلة أو أنزلت بهم عقوبات جائرة عن جرائم زعِم أنها ارتُكبت ضد غير الصرب. |