ويكيبيديا

    "الصرب المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local Serb
        
    The local Serb forces and the Croatian Army exchanged artillery, mortar and small arms fire, and elements from both sides deployed into the zone of separation. UN إذ تبادلت قوات الصرب المحلية النيران مع الجيش الكرواتي بالمدفعية والهاون واﻷسلحة الصغيرة، كما تم وزع عناصر من كلا الجانبين في المنطقة الفاصلة.
    The local Serb forces consider that a Croatian offensive remains imminent and are seeking to occupy tactically advantageous positions within the zone of separation. UN وترى قوات الصرب المحلية أن هجوما كرواتيا ما برح وشيكا وهي تسعى الى احتلال المراكز المتميزة من الناحية التكتيكية داخل المنطقة الفاصلة.
    Incursions by local Serb forces across the contact line have also led to the death of two Croatian soldiers and one civilian. UN وأدى تسلل قوات الصرب المحلية عبر خط التماس أيضا إلى مصرع اثنين من الجنود الكرواتيين وأحد المدنيين.
    3. Calls upon the Government of the Republic of Croatia and the local Serb authorities to cooperate fully with UNCRO in the implementation of its mandate; UN ٣ - يدعو حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات الصرب المحلية إلى التعاون التام مع عملية أنكرو في تنفيذ ولايتها؛
    The failure of the local Serb authorities to curb this lawlessness has significantly hampered UNPROFOR's ability to carry out its mandate. UN وأسفر إخفاق سلطات الصرب المحلية في وضع حد لهذه اﻷعمال الخارجة على القانون عن إعاقة قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى حد كبير على تنفيذ ولايتها.
    I have instructed my Special Representative to pursue consultations urgently with the Croatian Government and the local Serb leadership in order to define in detail a possible mandate for UNCRO on these lines that I could recommend to the Security Council. UN وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بمواصلة مشاوراته على نحو عاجل مع الحكومة الكرواتية وقيادة الصرب المحلية من أجل وضع تعريف مفصل للولاية المحتملة لعملية أنكرو التي يمكن أن أوصي بها مجلس اﻷمن.
    The Security Council calls upon the Government of the Republic of Croatia and the local Serb authorities in the United Nations Protected Areas to enter urgently and without preconditions into negotiations on such a settlement, benefiting from proposals now made to them as part of these efforts. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات الصرب المحلية الموجودة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الدخول على وجه الاستعجال ودون أي شروط مسبقة في مفاوضات للتوصل إلى تسوية من هذا القبيل مستفيدين من الاقتراحات المقدمة إليهما اﻵن في إطار هذه الجهود.
    3. Calls upon the Government of the Republic of Croatia and the local Serb authorities to cooperate fully with UNCRO in the implementation of its mandate; UN ٣ - يدعو حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات الصرب المحلية إلى التعاون التام مع عملية أنكرو في تنفيذ ولايتها؛
    3. From its establishment in February 1992, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) was deployed in four United Nations Protected Areas (UNPAs) under the control of local Serb authorities. UN ٣ - وقد جرى وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، منذ انشائها في شباط/فبراير ١٩٩٢، في أربع مناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، تسيطر عليها سلطات الصرب المحلية.
    It was not without misgivings that I presented that plan to the Security Council, as I noted that it did not have the formal acceptance and full support of either the Government of Croatia or the local Serb authorities. UN ولم يكن اﻷمر يخلو من الشكوك حينما قدمت تلك الخطة الى مجلس اﻷمن، إذ أشرت الى إنها لم تكن تحظى بموافقة رسمية وتأييد كامل سواء من حكومة كرواتيا أو من سلطات الصرب المحلية.
    All heavy weapons belonging to the local Serb forces have either been removed from the Region or handed over to UNTAES for disposal. UN لذلك فإن جميع اﻷسلحة الثقيلة المملوكة لقوات الصرب المحلية إما أزيلت عن المنطقة أو سُلمت إلى اﻹدارة الانتقالية للتخلص منها.
    In addition, both sides have fired on UNCRO positions, with one Russian soldier being wounded by direct fire from local Serb forces. UN وبالاضافة الى هذا، أطلق كلا الجانبين النار على مواقع " أنكرو " ، مما أسفر عن جرح جندي روسي بنيران قوات الصرب المحلية مباشرة.
    In response to their requests, and despite a last-minute refusal to cooperate by local Serb authorities, UNPROFOR organized the visit of over 700 Croatians to graveyards in the zone of separation in UNPA Sector South on All Saints' Day on 1 November. UN واستجابة لطلبات تلك المنظمات، وعلى الرغم من رفض سلطات الصرب المحلية التعاون في آخر لحظة، نظمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية زيارة قام بها ما يزيد عن ٧٠٠ كرواتي الى مقابر في منطقة الفصل في القطاع الجنوبي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، في يوم جميع الملائكة الموافق ١ تشرين الثاني/ نوفمبر.
    21. Both the Croatian Army and the local Serb forces have adopted an aggressive stance against UNCRO forces in Sector East. UN ٢١ - وقد اتخذ كل من الجيش الكرواتي وقوات الصرب المحلية موقفا عدائيا تجاه قوات عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا )أنكرو( في القطاع الشرقي.
    In a letter dated 30 March 1994 to the President of the Security Council, 4/ the Secretary-General informed the members of the Council that on 29 March 1994, representatives of the Government of Croatia and the local Serb authorities in the United Nations Protected Areas (UNPAs) concluded a cease-fire agreement aiming to achieve and assure a lasting cessation of hostilities. UN ٦ - وفي خطاب مؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، موجه الى رئيس مجلس اﻷمن)٤(، أبلغ اﻷمين العام أعضاء المجلس أن ممثلي حكومة كرواتيا وسلطات الصرب المحلية في مناطق اﻷمم المتحدة المشمولة بالحماية، عقدوا في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، اتفاقا لوقف إطلاق النار يهدف الى تحقيق وضمان وقف دائم لﻷعمال العدائية.
    14. The events of May and August occurred at least in part because the local Serb authorities on the one hand, and the Croatian authorities on the other, failed to extend the necessary cooperation to UNCRO to permit it to implement the mandate authorized by the Security Council in its resolution 981 (1995), thus flouting Security Council resolutions and ignoring General Assembly resolution 49/43. UN ١٤ - إن اﻷحداث التي وقعت في شهري أيار/مايو وآب/أغسطس تعزى، جزئيا على اﻷقل، إلى عدم قيام سلطات الصرب المحلية من جهة والسلطات الكرواتية من جهة ثانية بتقديم التعاون الضروري إلى عملية أنكرو بما يتيح لها تنفيذ الولاية التي أسندها إليها مجلس اﻷمن في قراره ٩٨١ )١٩٩٥(، ضاربة عرض الحائط بقرارات مجلس اﻷمن ومتجاهلة قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٣.
    18. In parallel with the economic negotiations, the Co-Chairmen and the two ICFY negotiators, together with the Ambassadors of the Russian Federation and the United States of America to Croatia, have been working on a plan for a political settlement of the conflict between the Croatian Government and the local Serb authorities in the UNPAs. UN ١٨ - وفي الوقت نفسه الذي جرت فيه المفاوضات الاقتصادية، عكف الرئيسان المشاركان ومفاوضا المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، مع سفيري الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لدى كرواتيا على إعداد خطة تسوية سياسية للنزاع بين حكومة كرواتيا وسلطات الصرب المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد