These factors combine to produce a perception among the local Serb population that they have no future in Croatia. | UN | ويؤدي اجتماع هذه العوامل إلى نشوء إحساس لدى السكان الصرب المحليين بأنهم لا يوجد لهم أي مستقبل في كرواتيا. |
Access by UNTAES to local Serb and Croatian television, radio interview and call-in programmes has continued. | UN | وتواصل وصول اﻹدارة الانتقالية إلى تلفزيون الصرب المحليين والتلفزيون الكرواتي والمقابلات اﻹذاعية والبرامج الهاتفية. |
Whereas the Croatian authorities indicated their readiness to discuss these proposals, no response was received from local Serb leaders. | UN | وفي حين أعربت السلطات الكرواتية عن استعدادها لمناقشة هذه المقترحات، لم يصل أي رد من زعماء الصرب المحليين. |
Notwithstanding, the Government has yet to conclude investigations of alleged war crimes with the participation of the local Serbs and the United Nations. | UN | ومع ذلك، ما زال على الحكومة أن تستكمل بمشاركة الصرب المحليين واﻷمم المتحدة التحقيقات في جرائم الحرب المزعومة. |
He urged local Serbs and their leaders to accept the package of measures offered and to participate actively in the forthcoming elections. | UN | وحث الصرب المحليين وزعماءهم على قبول مجموعتي التدابير المعروضة وعلى المشاركة على نحو فعال في الانتخابات المقبلة. |
According to Mr. Majdak, the authorities are determined to integrate the local Serbian population into the local administration. | UN | وعلى حد قول السيد مايداك، فإن السلطات مصممة على إدماج السكان الصرب المحليين في اﻹدارة المحلية. |
For its part, the local Serb population must also take more active measures to participate in the reintegration process. | UN | كما يجب على السكان الصرب المحليين أن يتخذوا من جانبهم تدابير أكثر فعالية للمشاركة في عملية إعادة اﻹدماج. |
The attacks led to roadblocks being set up by local Serb villagers, who subsequently stoned vehicles belonging to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) which were trying to enter the village. | UN | وقد أسفرت هذه الهجمات عن قيام القرويين الصرب المحليين بوضع حواجز على الطرقات ثم رشق المركبات التابعة لبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو بالحجارة عندما كانت تهم بدخول القرية. |
The Council shares the view of the Secretary-General that the mass exodus of the local Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. | UN | ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن النزوح الجماعي للسكان الصرب المحليين أحدث أزمة إنسانية كبيرة. |
The Council shares the view of the Secretary-General that the mass exodus of the local Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. | UN | ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن النزوح الجماعي للسكان الصرب المحليين أحدث أزمة إنسانية كبيرة. |
For the first time in Sector East, a high-level representative of the Government of Croatia had met with local Serb leaders. | UN | وللمرة اﻷولى في قطاع الشرق، اجتمع ممثل رفيع المستوى لحكومة كرواتيا مع قادة الصرب المحليين. |
The UNTAES public affairs unit organized a series of meetings at the level of editor-in-chief and directors between the local Serb radio and television media and their Croatian counterparts. | UN | وقد نظمت وحدة الشؤون العامة في اﻹدارة الانتقالية سلسلة من الاجتماعات على مستوى رؤساء التحرير والمديرين في وسائل اﻹذاعة والتلفزيون من الصرب المحليين ونظرائهم من الكروات. |
I would like to inform you that the local Serb leaders in the United Nations Protected Areas on the territory of the Republic of Croatia, once again disrupted already established dialogue with the Croatian Government. | UN | أود أن أبلغكم بأن قادة الصرب المحليين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية كرواتيا قد أوقفوا مرة أخرى مسيرة الحوار الذي بدأ بالفعل مع الحكومة الكرواتية. |
As ROSU crossed the River Ibar, its militiamen began to summarily arrest and beat a number of local Serb civilians. | UN | وعند عبور الوحدات الخاصة لنهر إيبار، بدأت عناصر الميليشيا إلقاء القبض على المدنيين الصرب المحليين بإجراءات موجزة والاعتداء عليهم بالضرب. |
In May, the situation deteriorated when demonstrations by Croat returnees over the issue of missing persons led to assaults against local Serb residents. | UN | وفي أيار/ مايو، تدهورت الحالة حين أدت مظاهرات نظمها عائدون كرواتيون بخصوص مسألة اﻷشخاص المفقودين إلى اعتداءات على السكان الصرب المحليين. |
The position of the local Serb delegation at that time was that the region should be a single territorial unit with the same status as, or similar to, a county under Croatian law. | UN | وكان موقف وفد الصرب المحليين آنذاك هو أن المنطقة ينبغي أن تكون وحدة إقليمية واحدة لها نفس المركز أو مركز مماثل لمركز المقاطعة في القانون الكرواتي. |
In an attempt to resolve this political deadlock, the Transitional Administrator met with local Serb leaders and Croatian government officials to explore areas of flexibility and compromise. | UN | واجتمع مدير اﻹدارة الانتقالية، سعيا منه إلى الخروج من هذا المأزق السياسي، بزعماء الصرب المحليين وبمسؤولين في حكومة كرواتيا لاستكشاف المجالات التي تتيح المرونة والحلول الوسطى. |
However, it does not enjoy significant confidence amongst either local Serbs or returning Croats. | UN | بيد أنها لا تحظى بثقة كبيرة لدى الصرب المحليين أو الكروات العائدين. |
Many local Serbs say that they dare not report abuses for fear of repercussions. | UN | ويقول كثير من الصرب المحليين إنهم لا يجرؤون على اﻹبلاغ بالتجاوزات خوفا من العواقب. |
The Council underlines the need for full cooperation by the local Serbs. | UN | ويؤكد المجلس على ضرورة التعاون الكامل من جانب الصرب المحليين. |
On the basis of this agreement, the region was spared from the armed conflict, and channels of communication between local Serbs and the Government have remained open. | UN | فنتيجة لهذا الاتفاق، ظلت المنطقة بمنأى عن النزاع المسلح، وظلت قنوات الاتصال بين الصرب المحليين والحكومة مفتوحة. |
In view of all above facts, the Federal Republic of Yugoslavia expects the Security Council to make a decision on the extension of the mandate of UNTAES, in an unchanged form, until the expiration of the transitional period as a logical step, which would be the best guarantee for the preservation of peace and security as well as full protection of the local Serbian population. | UN | وبالنظر الى جميع الحقائق المذكورة أعلاه، تتوقع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية دونما تغيير في شكلها، حتى انتهاء الفترة الانتقالية وذلك كخطوة منطقية ستكون أفضل ضمان للمحافظة على السلام واﻷمن وكذلك للحماية التامة للسكان الصرب المحليين. |