The Committee also noted that information provided by the Government referred to such practices directed against Serbs in Kosovo. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن المعلومات التي وفرتها الحكومة تشير الى وقوع ممارسات كهذه ضد الصرب في كوسوفو. |
Mr. Akashi confirmed the existence of reports on the violation of elementary human rights and brutality against Serbs in Western Slavonia. | UN | وقد أكد السيد أكاشي وجود بلاغات عن انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وارتكاب أعمال وحشية ضد الصرب في غربي سلافونيا. |
These statements have caused deep anxiety among Serbs in the region. | UN | وسببت هذه التصريحات قلقا عميقا في أوساط الصرب في المنطقة. |
The Serb leadership in the Sector became increasingly tense and uncertain as events in Sectors North and South unfolded. | UN | وقد ازداد التوتر وعدم اليقين لدى قيادة الصرب في القطاع مع تتالي اﻷحداث في القطاعين الشمالي والجنوبي. |
A majority of Serbs in Kosovo voted in favour of the Radical Party and of Prime Minister Koštunica's Democratic Party of Serbia. | UN | وصوت معظم الصرب في كوسوفو لصالح الحزب الراديكالي وحزب صربيا الديمقراطي الذي يتزعمه رئيس الوزراء كوستونيتشا. |
As the Bosniacs advanced, they used techniques of ethnic cleansing similar to those used by the Serbs in other areas, burning houses and terrorizing the civilian population. | UN | ومع استمرار زحف البوسنيين، استخدموا تقنيات للتطهير العرقي مماثلة لتلك التي استخدمها الصرب في مناطق أخــرى، فحرقــوا البيوت وبثوا الرعب في صفوف السكان المدنيين. |
Even if it were captured, the Federation would have to return it to the Serbs in any peace negotiation. | UN | فحتى إذا تم الاستيلاء عليها، فسيتعين على الاتحاد إرجاعها إلى الصرب في أي مفاوضات للسلام. |
The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. | UN | وقد شجعت الحكومة في مناسبات عديدة، وعلى مستويات مختلفة، الصرب في منطقة الدانوب على البقاء. |
Among the local population, fears were rekindled about the future of Serbs in Vukovar once Croat displaced persons return in substantial numbers. | UN | وتجددت المخاوف لدى السكان المحليين بشأن مستقبل الصرب في فوكوفار بمجرد عودة المشردين الكروات بأعداد كبيرة. |
Crimes committed against Serbs in Podujevo, for example, have ceased, since virtually all Serbs have left the town. | UN | فلم تعد هناك، مثلا، أية جرائم بحق الصرب في بودييفو، ذلك أن الصرب كلهم تقريبا غادروا البلدة. |
2. Attack on Serbs in the village of Dobrotin, Municipality of Lipljan, on 26 May, on which occasion four Serbs were gravely wounded. | UN | 2 - الاعتداء على الصرب في قرية دبروتين، بلدية لبلان، في 26 أيار/مايو، مما أدى إلى إصابة 4 صرب بجروح بالغة. |
Serbs in Kosovo remain isolated and dependent on the aid provided by KFOR and humanitarian organizations in food delivery and medical care. | UN | ولا يزال الصرب في كوسوفو، معزولين ويعتمدون على المعونة المقدمة من قوة كيفور والمنظمات اﻹنسانية في توصيل اﻷغذية والرعاية الطبية. |
Moreover, the Serbian authorities must encourage this process since it is in the direct interest of Serbs in Kosovo. | UN | كما يجب على السلطات الصربية أن تشجع هذه العملية باعتبارها تصب في مصلحة الصرب في كوسوفو بصورة مباشرة. |
The daily attacks to which Serbs in Kosovo and Metohija were subjected made normal life impossible and testified to a systemic problem. | UN | وتؤدي الهجمات اليومية التي يتعرض لها الصرب في كوسوفو وميتوهيا إلى جعل الحياة الطبيعية مستحيلة وتشهد على وجود مشكلة منهجية. |
Mr. Akashi confirmed the existence of reports on the violation of elementary human rights and brutality against Serbs in Western Slavonia. | UN | وأكد السيد أكاشي وجود تقارير بشأن انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية وبشأن اﻷعمال الوحشية المرتكبة ضد الصرب في سلافونيا الغربية. |
He would have done justice to truth if he had said that Bosnian Croats cleansed western Herzegovina of Serbs, destroyed their churches, monasteries and all traces of the centuries-long existence and culture of Serbs in that region. | UN | وكان ذلك الممثل سيصيب لو أنه ذكر أن الكروات البوسنيين قد طهروا الهرسك الغربي من الصرب، ودمروا كنائسهم وأديرتهم وجميع اﻵثار الدالة على وجود وثقافة الصرب في هذه المنطقة منذ قرون من الزمن. |
Mr. Akashi confirmed the existence of reports on the violation of elementary human rights and brutality against Serbs in Western Slavonia. | UN | وقد أكد السيد أكاشي وجود تقارير تشير إلى تعرض الصرب في غرب سلافونيا الى انتهاك أبسط حقوق الانسان وتعرضهم ﻷعمال وحشية. |
This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. | UN | وهذه هي المحاكمة الأولى التي تجريها المحكمة بشأن الجرائم التي يُزعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا. |
The main concern, remains, however, the situation of the Serbian population in the former sectors South, North and West. | UN | بيد أن مصدر القلق الرئيسي ما زال هو حالة السكان الصرب في قطاعات الجنوب والشمال والغرب سابقا. |
26/7/94. An international and a local staff member were detained by the Bosnian Serbs at Dobron and taken to Visegrad. | UN | دوبرون ٢٦/٧/٩٤ - احتجز موظف دولي وموظف محلي من قبل البوسنيين الصرب في دوبرون واخذوا الى فيزغراد. |
The victims were allegedly killed by Serbs on 21 May 1992. | UN | ويزعم أن الضحايا قتلهم الصرب في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٢. |
It is also my view that stronger political measures should have been taken by the Bosnian authorities to win Serb confidence in their commitment to a multi-ethnic Sarajevo and Bosnia, and encourage the Serbs to stay. | UN | وفي رأيي أيضا أنه كان ينبغي على السلطات البوسنية أن تتخذ تدابير سياسية أشد لكسب ثقة الصرب في التزامها بتعددية اﻹثنيات لسراييفو والبوسنة، وتشجيع الصرب على البقاء. |
As everyone knows, in Bosnia and Herzegovina the odious and barbaric " ethnic cleansing " practised by the Serbs of Bosnia re-emerged a few weeks ago in Banja Luka, Bijeljina and other areas. | UN | كما يعلم الجميع، إن ممارسة التطهير العرقي والبربرية المقيتة من جانب الصرب في البوسنة والهرسك، قد عادت إلى الظهور مرة أخرى منذ بضعة أسابيع في بانيا لوكا وبييلينا ومناطق أخرى. |