Similarly, unless all three pillars are strong the edifice could implode and collapse. | UN | وبالمثل، إذا لم تكن الركائز الثلاث جميعها متينة، يمكن لهذا الصرح أن يتهدم وينهار من تلقاء نفسه. |
The law is the edifice on which rest the vital institutions of state and market. | UN | والقانون هو الصرح الذي تقوم عليه المؤسسات الحيوية في الدولة والسوق. |
In various incarnations, I have walked the heights, the depths and the corridors of this magnificent edifice of human brotherhood, liberation, equality and justice. | UN | وقد سبرت بأشكال مختلفة أغوار هذا الصرح العظيم لﻷخوة اﻹنسانية والتحرر والمساواة والعدالة. |
The international community has been active in bolstering that architecture. | UN | وما فتئ المجتمع الدولي ينشط دعماً لذلك الصرح. |
Disarmament, development and the rule of law are the pillars of such architecture. | UN | وإن نزع السلاح والتنمية وسيادة القانون هي أعمدة ذلــك الصرح. |
We believe that this event puts the finishing touch to the magnificent edifice that the founding fathers began constructing more than 50 years ago. | UN | ونعتقد أن هذا الحدث يضع اللمسات اﻷخيرة على الصرح العظيم الذي بدأ آباؤنا المؤسسون بتشييده قبل ما يزيد على ٥٠ عاما. |
It remains the centrepiece in the edifice built over the last 50 years for the protection and promotion of human rights. | UN | ولا يزال يشكل واسطة العقد في الصرح الذي بني خلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
That edifice was almost completely demolished and needed to be supported by the understanding and help of the international community, which was so generous some years ago. | UN | وكاد هذا الصرح أن يدمر تدميرا كاملا واحتاج الى الدعم عن طريق تفهم المجتمع الدولي وعونه وكان ذلك المجتمع سخيا في السنوات التي خلت. |
As custodians of an edifice built up over decades, we must be vigilant in ensuring the integrity of the structure and its relevance to current conditions. | UN | ونحن، باعتبارنا حماة صرح شيد طوال عقود، يجب أن نتوخى الحيطة والحذر لكفالة سلامة الصرح وأهميته بالنسبة للظروف الراهنة. |
It took centuries of sustained commitment and painstaking exertion to build the present edifice of international law based on justice and equity. | UN | ولقد استغرق بناء هذا الصرح للقانون الدولي القائم على العدل والإنصاف قرونا عديدة من الالتزام الثابت ومن الجهد والكد. |
The war crimes tribunal in The Hague is a building-block in that edifice. | UN | إن محكمة جرائم الحرب فــي لاهاي حجر أساسي في ذلك الصرح. |
I say once again: this is the keystone of the foundation of the new edifice of the United Nations. | UN | وأكرر مرة أخرى: هذا هو حجر الزاوية في الصرح الجديد لﻷمم المتحدة. |
Nevertheless, it is the conviction of all concerned that the setting up of that edifice will benefit all the people of the region and will open up great vistas in the areas of development and progress. | UN | ولكن الجميع يؤمن بأن بناء هذا الصرح سيعود بالخير العميم على جميع أبناء المنطقة، وسيخلق لهم فرصا كبيرة للنمو والتطور. |
The Agency is the cornerstone of the institutional edifice of the francophone movement. | UN | وتشكل الوكالة حجر الزاوية في الصرح المؤسسي لحركة البلدان الناطقة بالفرنسية. |
That the edifice you have constructed may collapse and take you along with it. | Open Subtitles | أن الصرح الذي شيدته قد ينهار و يأخذك معه |
After decades of unremitting efforts, the international community has established a relatively complete international arms control and disarmament legal system, which has become an important and stabilizing factor in the global security architecture. | UN | وبعد عقود من الجهود التي لم تعرف الكلل، أنشأ المجتمع الدولي نظاما قانونيا دوليا مكتملا نسبيا لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، أصبح عاملا هاما وباعثا على الاستقرار في الصرح الأمني العالمي. |
Therefore, once constituted, the Secretariat should be conceptualized as being a part of the overall architecture of the Court system, as established by the Statute. | UN | ولذلك، فإنها بمجرد تأسيسها، ينبغي التفكير فيها كجزء من الصرح الشامل لنظام المحكمة، كما أقامه النظام الأساسي. |
Therefore, once constituted, the Secretariat should be conceptualized as being a part of the overall architecture of the Court system, as established by the Statute. | UN | ولذلك، فإنها بمجرد تأسيسها، ينبغي التفكير فيها كجزء من الصرح الشامل لنظام المحكمة، كما أقامه النظام الأساسي. |
This architecture should also contain a comprehensive concept of peace-keeping, the elaboration of which, within the framework of the General Assembly, has to be accelerated. | UN | وينبغي لهذا الصرح أن يتضمن كذلك مفهوما شاملا لحفظ السلام، وهو مفهوم يتعين اﻹسراع في وضعه في إطار الجمعية العامة. |
Our reflection must turn, then, to the question of the moral structure of freedom, which is the inner architecture of the culture of freedom. | UN | ولا بد والحال كذلك أن نتجه بأفكارنا إلى مسألة الهيكل اﻷخلاقي للحرية الذي هو الصرح الداخلي لثقافة الحرية. |
This monument celebrating my glory isn't gonna build itself. | Open Subtitles | هذا الصرح بمناسبة احتفالى لن يبنى نفسه بنفسه |
As we stand at the threshold of the twenty-first century, it is shameful to accept such Israeli logic in this edifice, where all the peoples of the world have placed their hopes in international peace, security and stability. | UN | من العار ونحن نقف على أعتاب القرن الحادي والعشرين أن نقبل مثل هذا المنطق الاسرائيلي في هذا الصرح الذي وضعت فيه الشعوب، كل الشعوب، آمالها في السلام والاستقرار والأمن الدولي. |