ويكيبيديا

    "الصعب على المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficult for women
        
    • difficult for a woman
        
    • harder for women
        
    All of these factors make it difficult for women to develop their businesses. UN وكل هذه العوامل تجعل من الصعب على المرأة أن تنشئ أعمالها التجارية.
    In addition, it is difficult for women to use contraceptive methods without their husbands' consent; UN وبالإضافة إلى ذلك، من الصعب على المرأة أن تلجأ إلى وسائل منع الحمل بدون موافقة زوجها.
    This makes it difficult for women to obtain custody of their child when the husband is no longer responsible or in case of separation. UN ويجعل هذا من الصعب على المرأة الحصول على حضانة ابنهما عندما لا يعود الزوج مسؤولا أو في حالة الانفصال.
    Evacuation facilities were mostly run by men, which made it difficult for women to voice their needs. UN ومعظم هذه المرافق يديرها رجال، وهو ما يجعل من الصعب على المرأة إبلاغ صوتها للمطالبة باحتياجاتها.
    It's more difficult for a woman to feel that she has the right to make choices. Open Subtitles أنه من الصعب على المرأة أن تظن أن لها حرية القرار
    Unequal distribution between women and men of household and care work makes it harder for women to take paid work and achieve economic independence and participation in the life of the community. UN 122 - والتوزيع غير المتساوي بين المرأة والرجل في الأسر المعيشية وأعمال الرعاية يجعل من الصعب على المرأة أن تعمل عملاً بأجر وتحقق استقلالها الاقتصادي ومشاركتها في حياة المجتمع.
    It would be difficult for women to promote themselves if they could not participate in the planning and development of the country. UN وسيكون من الصعب على المرأة أن ترتقي اذا لم يتح لها أن تشارك في تخطيط البلد وتنميته.
    It was difficult for women to make progress on the economic and social fronts if their subordinate roles were so firmly rooted in the home. UN قائلة إن من الصعب على المرأة إحراز تقدم على الجبهتين الاقتصادية والاجتماعية متى كان دورها التابع راسخ الجذور على هذا النحو في البيت.
    In terms of policy development, it is difficult for women in general to contribute to these processes as they tend to be centralized and take place at higher levels of governmental institutions. UN وفيما يتعلق بوضع السياسات، من الصعب على المرأة بصفة عامة أن تسهم في هذه العمليات لأنها تميل إلى أن تكون مركزية وأن تتم في المستويات الأعلى للمؤسسات الحكومية.
    It also seems difficult for women to close ranks and cooperate with men because of fear, petty jealousies, quarrels, gossip and a lack of organization that are women's own undoing. UN ويبدو أيضاً أن من الصعب على المرأة أن توحد صفوفها وتتعاون مع الرجال بسبب الخوف، والغيرة التافهة، والمشاجرات، والقيل والقال، وانعدام التنظيم، وهي أمور تقوم بها المرأة نفسها.
    Many laws still make it difficult for women to participate fully in economic life, whether by getting jobs or starting businesses. UN ولا يزال هناك العديد من القوانين التي تجعل من الصعب على المرأة أن تشارك مشاركة كاملة في الحياة الاقتصادية، سواء عن طريق الحصول على وظائف أو مباشرة الأنشطة التجارية.
    She was also concerned about the assertion that the HIV/AIDS rate was higher among the female population because it was difficult for women to insist on safe sex. UN كذلك أعربت عن قلقها مما قيل عن أن معدل الإصابة بمرض الإيدز وفيروسه مرتفع بين الإناث لأنه من الصعب على المرأة أن تصر على ممارسة الجنس المأمون.
    29. Gender inequality often makes it difficult for women to protect themselves from exposure to HIV. UN 29 - وإن عدم المساواة بين الجنسين غالباً ما يجعل من الصعب على المرأة أن تحمي نفسها من التعرض للفيروس.
    Explaining the absence of women officials in senior decision-making posts, she pointed out that it was difficult for women to gain promotion, not only because of stereotypes but also because of the practical problems of combining work and family life. UN وشرحت السبب في عدم وجود موظفات في مناصب عالية لصنع القرار، مشيرة إلى أنه من الصعب على المرأة أن تحصل على ترقية، لا بسبب مشكلة التنميط فحسب، بل وبسبب المشكلات العملية للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    For example, it would be difficult for women to find jobs far away from home or to work at night, since the husbands are jealous and do not trust them or they perceive that it is traditionally inappropriate. UN وعلى سبيل المثال، سوف يكون من الصعب على المرأة أن تجد وظيفة بعيدة عن المنزل أو أن تعمل ليلاً، نظراً لأن الأزواج غيورون ولا يثقون فيهن أو يتصورون أن ذلك ليس لائقاً من الناحية التقليدية.
    She expressed concern that although abortion was legal, cultural attitudes and resistance on the part of the medical community often made it difficult for women to obtain legal, professional abortion services. UN وأعربت عن قلقها من أن الإجهاض وإن كان قانونيا، فإن المواقف الثقافية والمقاومة التي يبديها المجتمع الطبي تجعل من الصعب على المرأة في كثير من الأحيان أن تحصل على خدمات إجهاض قانونية ومهنية.
    In practice however, there seems to be a thin line between polygamy and bigamy, thus making it difficult for women to seek judicial redress. UN ومع ذلك، فعند الممارسة يبدو أن هناك خطا رفيعا بين تعدد الزوجات والاقتران باثنتين، مما يجعل من الصعب على المرأة أن تسعى إلي الحصول علي تعويض قضائي.
    It was difficult for women married under customary law to obtain their share of marital property and custody of children, and she feared that discrimination might arise, depending on the system of law under which women were married. UN فمن الصعب على المرأة المتزوجة بموجب القانون العرفي الحصول على نصيبها من ملكية الزوجية وعلى حضانة الأطفال. وعليه فإنها تخشى احتمال ظهور تمييز، ويتوقف ذلك على النظام القانوني الذي تتزوج على أساسه المرأة.
    The thesis shows that concrete measures such as gender quota systems are opposed, local parties do not put women first and little is done to eliminate practical obstacles that make it difficult for women to combine political participation with family obligations. UN والرسالة تبيِّن أنه توجد معارضة لتدابير محدَّدة مثل نظام الحصص للجنسين، وأن الأحزاب المحلية لا تعطي أولوية للمرأة، وأنه لم يُبذل جهد كبير لإزالة العقبات العملية التي تجعل من الصعب على المرأة أن تجمع بين المشاركة السياسية والوفاء بالتزامات الأُسرة.
    In many countries it is not usually acceptable for women to participate in activities of communal leadership, and social acceptance of male-dominated kinship hierarchies makes it difficult for women to attempt transformation of their position in society. UN فليس من المقبول عموما في بلدان كثيرة أن تشارك المرأة في اﻷنشطة القيادية للمجتمع المحلي، كما أن أخذ المجتمع بالتسلسل القيادي الذي يهيمن عليه الذكور في القرابة يجعل من الصعب على المرأة أن تحاول تغيير وضعها في المجتمع.
    The " patrilocality " of Swazi society and fact that that these matters are heard by the traditional authorities within the community where the in-law family lives may potentially make it difficult for a woman to get a fair hearing on her matter. UN ذلك أن إقامة الزوجة مع أهل الزوج في المجتمع السوازيلندي واختصاص السلطات التقليدية داخل المجتمع المحلي الذي تعيش فيه أسرة الأصهار بالبت في هذه الأمور يحتمل أن يجعلا من الصعب على المرأة أن تحصل على محاكمة عادلة في مسألتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد