ويكيبيديا

    "الصعب عليهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficult for them to
        
    • it difficult to
        
    • trouble comprehending and against
        
    It would also increase the overall workload for the group members and make it more difficult for them to perform their duties. UN ومن شأنه أيضا أن يزيد في عبء العمل عموماً لأعضاء الفريق ويجعل من الصعب عليهم أداء واجباتهم.
    The Armenians grossly violated the rights of Azerbaijanis, made it difficult for them to be educated in their mother tongue, and pursued a policy of repression. UN وانتهك اﻷرمن بصورة صارخة حقوق اﻷذربيجانيين، وجعلوا من الصعب عليهم التعلم بلغتهم اﻷم، واتبعوا سياسة القمع.
    These phenomena weaken people's autonomy and dignity and make it difficult for them to exercise their full rights as citizens. UN فهذه الظواهر تُضعف استقلالية الناس وكرامتهم وتجعل من الصعب عليهم ممارسة حقوقهم الكاملة كمواطنين.
    While they have the option of applying for vacancies at higher levels, their specialized skills and training make it extremely difficult for them to move to other offices of the Secretariat. UN ومع أن أمامهم خيار التقدم إلى وظائف شاغرة أخرى أعلى رتبة، فإن مهاراتهم المتخصصة والمواد المتدربين عليها تجعل من الصعب عليهم الانتقال إلى مكاتب أخرى في الأمانة العامة.
    They'll find it difficult to identify'em without their teeth. Open Subtitles سيكون من الصعب عليهم التعرف عليهما من دون أسنانهما.
    As a result of the accident, millions of people were in shock from the calamity which they had trouble comprehending and against which they could not protect themselves. UN وكنتيجة للحادث، أصيب ملايين من الناس بصدمة من الكارثة التي كان من الصعب عليهم تفهمها ولم يكن في إمكانهم حماية أنفسهم منها.
    This makes it difficult for them to adopt anything other than a traditional social role. UN وهذا يجعل من الصعب عليهم أن يتخذوا أي شيء غير دورهم الاجتماعي التقليدي.
    The impairment makes it difficult for them to find or be placed in jobs and leads to limited employment opportunities. UN ويؤدي الاعتلال إلى أن يكون من الصعب عليهم العثور على وظائف أو تعيينهم في وظائف مما يؤدي إلى أن تكون فرص توظيفهم محدودة.
    The traumas affect refugees to a degree that makes it difficult for them to be integrated into Danish society. UN وتؤثر الصدمات على اللاجئين إلى درجة تجعل من الصعب عليهم الاندماج في المجتمع الدانمركي.
    Well, most young people don't have a permanent address so it's very difficult for them to register. Open Subtitles حسناً معظم الشباب لم يكن لديهم عنوان دائم لذا من الصعب عليهم التسجيل
    They can't afford rink time, safe equipment, proper uniforms, which makes it difficult for them to compete. Open Subtitles لاستئجار حلبة للتدرب عليها ولشراء المعدات التي تحميهم والثياب المناسبة وهذا يجعل من الصعب عليهم منافسة الٓاخرين
    In all societies of the world there are still obstacles preventing persons with disabilities from exercising their rights and freedoms and making it difficult for them to participate fully in the activities of their societies. UN ولا تزال توجد في كل مجتمعات العالم عقبات تمنع اﻷشخاص المعوقين من ممارسة حقوقهم وحرياتهم وتجعل من الصعب عليهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في أنشطة مجتمعاتهم.
    In every country there were still obstacles preventing persons with disabilities from exercising their rights and freedoms and making it difficult for them to participate fully in the activities of their societies. UN وفي كل بلد، يلاحظ أنه ما زالت هناك عقبات تحول دون قيام المعوقين بممارسة حقوقهم وحرياتهم، وتجعل من الصعب عليهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في أنشطة مجتمعاتهم.
    In all societies of the world there are still obstacles preventing persons with disabilities from exercising their rights and freedoms and making it difficult for them to participate fully in the activities of their societies. UN ولا تزال توجد في كل مجتمعات العالم عقبات تمنع اﻷشخاص المعوقين من ممارسة حقوقهم وحرياتهم وتجعل من الصعب عليهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في أنشطة مجتمعاتهم.
    Thirdly, there are practical difficulties with repeated extensions of the terms of office of ad litem judges, as it makes it very difficult for them to arrange their affairs. UN وثالثا، هناك صعوبات عملية تنطوي عليها حالات التمديد المتكررة لفترة ولاية القضاة المخصصين، إذ تجعل من الصعب عليهم للغاية ترتيب شؤونهم.
    It is difficult for them to find a job. UN ومن الصعب عليهم العثور على فرص عمل.
    24. Once these children have left Morocco it is extremely difficult for them to return. UN 24- ومتى غادر هؤلاء الأطفال المغرب يصبح من الصعب عليهم للغاية العودة إليه.
    Illiteracy makes it difficult for them to interact in society in a spirit of understanding, peace, tolerance and gender equality among all peoples and groups. UN والأمية تجعل من الصعب عليهم التفاعل في المجتمع بروح يسودها الفهم والسلام والتسامح والمساواة بين الجنسين وتُظل بظلها جميع الشعوب وجميع الفئات.
    A major problem facing the poor is that the perennial pressure of “making the two ends meet” makes it difficult for them to save up enough to pay for services when they need them most. UN وثمة مشكلة رئيسية تواجه الفقراء تتمثل في أن الضغط الدائم لـ " اﻹنفاق في حدود الدخل " يجعل من الصعب عليهم ادخار ما يكفي لدفع مقابل الخدمات عند احتياجهم إليها بشدة.
    Because many of the current conflicts were of an inter-State nature, peacekeepers had found themselves in situations where ceasefire agreements were ignored, which had made it difficult for them to perform their duties. UN وحيث أن الكثير من الصراعات الحالية صراعات تدور داخل الدول، فقد ألفى حفظة السلام أنفسهم يواجهون حالات يتم فيها تجاهل اتفاقات وقف إطلاق النار، مما جعل من الصعب عليهم أداء واجباتهم.
    Also, States parties may find it difficult to report and stakeholders may find it difficult to interact with this system. UN كما قد تجد الدول الأطراف من الصعب عليها تقديم التقارير وقد يجد أصحاب المصلحة من الصعب عليهم التفاعل مع هذا النظام.
    The statement adopted at their meeting (see A/60/734, annex) observes that as a result of the accident, millions of people were in shock from the calamity which they had trouble comprehending and against which they could not protect themselves. UN ويبيّن البيان المعتمد في اجتماعهم (انظر A/60/734، المرفق) أنه نتيجة للحادث، أصيب ملايين الناس بصدمة من جرّاء النازلة التي كان من الصعب عليهم فهمها والتي لم يتسن لهم حماية أنفسهم منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد