ويكيبيديا

    "الصعوبات أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficulties or
        
    • difficulties and
        
    The States Parties recognise that all persons have a right to education regardless of their individual difficulties or characteristics. UN وتسلم الدول الأطراف بحق جميع الأفراد في نيل التعليم بغض النظر عن الصعوبات أو الخصائص الفردية.
    It is precisely in times of difficulties or crises that creative solutions arise. UN فالحلول الخلاقة تظهر في أوقات الصعوبات أو الأزمات تحديداً.
    Of course, communication between Botswana and Angola is not free of difficulties or complications. UN وبطبيعة الحال، فإن الاتصال بين بوتسوانا وأنغولا لا يخلو من الصعوبات أو التعقيدات.
    UNAMID, however, has taken a number of steps to surmount these difficulties or at least to help to speed up the implementation of the projects. UN إلا أن العملية المختلطة اتخذت عددا من الخطوات من أجل تجاوز هذه الصعوبات أو على الأقل المساعدة في التعجيل بتنفيذ المشاريع.
    :: Monthly meetings with the diplomatic community, the Prime Minister and the President as well as the unarmed opposition to assess the status of implementation of the peace process and explore possible options for addressing emerging difficulties or obstacles UN :: اجتماعات شهرية مع الأوساط الدبلوماسية، ورئيس الوزراء والرئيس وكذلك المعارضة غير المسلحة لتقييم حالة تنفيذ عملية السلام واستكشاف الخيارات الممكنة لمعالجة الصعوبات أو العقبات التي تظهر
    In general, though, all such rights were fully implemented and exercised without distinction, and if there were any difficulties or problems in those areas, such as unemployment, they were certainly not connected with the minority status of the groups concerned. UN ولكن كافة هذه الحقوق تعمل اعمالاً تاماً ويمكن ممارستها بدون تمييز، وإن وجدت بعض الصعوبات أو المشاكل في تلك المجالات، كالبطالة مثلاً، فهي بكل يقين لا صلة لها بمركز اﻷقلية المعترف به للمجموعة المعنية.
    32. The Committee also decided that, under very exceptional circumstances, when a State's report was overdue because of material difficulties, the Committee could invite it to send a delegation to discuss those difficulties or ask it to submit a provisional report dealing only with certain provisions of the Covenant. UN ٣٢ - وقررت اللجنة أيضا أنه يجوز في حالات استثنائية للغاية، حينما تتأخر دولة في تقديم تقريرها بسبب صعوبات مادية، أن تدعو اللجنة هذه الدولة إلى إرسال وفد إليها لدراسة هذه الصعوبات أو أن تطلب منها تقديم تقرير مؤقت يقتصر على أحكام معينة فقط من العهد.
    Consequently, because of such shortcomings, it is not always evident that the process of policy and institutional development in support of SMEs in individual countries responds effectively to the needs and concerns of SMEs or takes sufficiently into account the difficulties or constraints faced by them. UN وبسبب أوجه القصور هذه، ليس من الجلي دائماً أن عمليات تطوير السياسات والمؤسسات دعماً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في آحاد البلدان تُلبي بالفعل احتياجات وشواغل المشاريع المذكورة أو تأخذ في الاعتبار بصورة كافية الصعوبات أو القيود التي تواجهها.
    Consequently, because of such shortcomings, it is not always evident that the process of policy and institutional development in support of SMEs in individual countries responds effectively to the needs and concerns of SMEs or takes sufficiently into account the difficulties or constraints faced by them. UN وبسبب أوجه القصور هذه، ليس من الجلي دائماً أن عمليات تطوير السياسات والمؤسسات دعماً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في آحاد البلدان تُلبي بالفعل احتياجات وشواغل المشاريع المذكورة أو تأخذ في الاعتبار بصورة كافية الصعوبات أو القيود التي تواجهها.
    Walking (25%) and seeing (23%) were the difficulties or limitations that affected a greater number of persons. UN وكانت إعاقات المشي (25 في المائة) والإبصار (23 في المائة) هي الصعوبات أو القيود التي تأثر بها عدد أكبر من الأشخاص.
    (b) difficulties or problems encountered UN (ب) الصعوبات أو المشاكل المعترضة
    32. The Committee also decided that, under very exceptional circumstances, when a State's report was overdue because of material difficulties, the Committee could invite it to send a delegation to discuss those difficulties or ask it to submit a provisional report dealing only with certain provisions of the Covenant. UN ٣٢ - وقررت اللجنة أيضا أن يكون لها في حالات استثنائية للغاية، عندما تتأخر إحدى الدول في تقديم تقريرها بسبب صعوبات مادية، أن تدعو هذه الدولة إلى إرسال وفد إليها لدراسة هذه الصعوبات أو أن تطلب منها تقديم تقرير مؤقت يقتصر على تناول أحكام معينة من العهد.
    The Human Rights Committee has, in very exceptional circumstances and where a report is overdue " because of material difficulties " , invited the State party to send a delegation to discuss those difficulties or to submit a provisional report dealing with only certain aspects of the International Covenant on Civil and Political Rights.11 UN وقد قامت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، في ظروف استثنائية إلى حد بالغ وعند تأخر تقديم التقرير " بسبب صعوبات مادية " ، بدعوة الدول الطرف إلى إرسال وفد لمناقشة تلك الصعوبات أو لتقديم تقرير مؤقت لا يتناول سوى جوانب معينة من جوانب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)١١(.
    Your answers a short while ago made the position of Iraq entirely clear to me but there appear to be difficulties, or there are reports of the existence of certain difficulties, between Iraq and the inspectors. I should like you to speak about these difficulties and say whether you think they will be overcome after the forthcoming return of Mr. Blix and Mr. ElBaradei to Baghdad. UN سؤال آخر، سيادة الرئيس، أرجو أن تسمح لي بأن أطرحه وهو يتعلق بموضوع المفتشين، ففي ضوء أجوبتكم قبل قليل أصبح موقف العراق بالنسبة لي واضحا تمام الوضوح ولكن يبدو أن هناك بعض الصعوبات أو هناك حديثا حول وجود بعض الصعوبات بين العراق والمفتشين أود أن تحدثونا عن هذه الصعوبات وهل تعتقدون أنه سيتم تجاوزها بعد زيارة بليكس والبرادعي لبغداد قريبا؟
    But a distinction must be drawn between a direct infringement of the shareholder's rights, and difficulties or financial losses to which he may be exposed as the result of the situation of the company. " UN ولكن يجب التمييز بين الضرر المباشر الذي يلحق بحقوق حملة الأسهم وبين الصعوبات أو الخسائر المالية التي قد يتعرضون لها نتيجة لوضع الشركة " ().
    70. A member of the Committee suggested that the session should not just try to avoid difficulties or dismiss concerns raised by a number of countries as these diverging views on interpretation may potentially end up in conflicts, or in court, with costly financial implications for taxpayers and national administrations. UN 70 - واقترح عضو في اللجنة ألا تقتصر الدورة على محاولة تجنب الصعوبات أو إهمال الشواغل التي أثارها عدد من البلدان، إذ أن تلك الآراء المخالفة بشأن التفسير قد تنتهي إلى نزاعات، أو في المحاكم، بما يترتب على ذلك من تكاليف مالية باهظة يقع عبئها على دافعي الضرائب والإدارات الوطنية.
    3 Includes other difficulties or limitations. UN (3) يشمل الصعوبات أو القيود الأخرى.
    In other words, try to anticipate happenings by adopting a decisive, effective and preventive attitude and, given the risks that arise regardless of place or time, thereby avoiding difficulties or even correcting the course of things. " UN وبعبارة أخرى، حاول استباق الأحداث باتخاذ موقف حاسم وفعال ووقائي، لتتلافى بذلك الصعوبات أو حتى تصحح مسار الأمور، نظرا للمخاطر التي تنشأ بغض النظر عن المكان أو الزمان " .
    The Human Rights Committee decided in 1996 that, “under very exceptional circumstances”, when a report is overdue “because of material difficulties”, the State party could be invited to send a delegation to discuss those difficulties or be asked to submit a provisional report dealing only with certain aspects of the Covenant (A/51/40, para. 32). UN وقررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في عام ٦٩٩١ أنه يجوز " في حالات استثنائية للغاية " ، وحينما يكون التقرير قد تأخر عن موعده " بسبب صعوبات مادية " ، دعوة الدولة الطرف إلى ارسال وفد لمناقشة هذه الصعوبات أو مطالبتها بتقديم تقرير مؤقت يقتصر على أحكام معينة فقط من العهد )A/51/40، الفقرة ٢٣(.
    Consequently, because of such shortcomings, it is not always evident that the process of policy and institutional development in support of SMEs in individual countries responds effectively to the needs and concerns of SMEs or takes sufficiently into account the difficulties or constraints faced by them. UN وبالتالي فإنه بسبب جوانب القصور هذه، لا يكون من الواضح دائما أن عملية رسم السياسات العامة والتطوير المؤسسي لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في فرادى البلدان تستجيب على نحو فعال لاحتياجات واهتمامات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أو تأخذ في الاعتبار بشكل كاف الصعوبات أو القيود التي تواجهها هذه المشاريع.
    All these difficulties and hardships are compounded by the same deplorable living conditions as those of the displaced Tutsis — the absence of proper sanitary facilities, a rising level of malnutrition in several regions of the country and the risk of epidemics. UN وتضاف إلى جميع هذه الصعوبات أو أشكال المعاناة ظروف اﻹيواء التي يرثى لها والتي هي نفس ظروف إيواء المشردين التوتسي، وكذلك انعدام الهياكل اﻷساسية الصحية الملائمة، ومستوى سوء التغذية اﻵخذ في الارتفاع في مختلف مناطق البلاد، ومخاطر اﻷوبئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد