ويكيبيديا

    "الصعوبات التي ووجهت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficulties encountered
        
    • the difficulties experienced
        
    • difficulties faced
        
    • difficulties had been encountered
        
    • to difficulties
        
    • the difficulties that
        
    This is not to underestimate the difficulties encountered and the limitations that arose from having to mount a quick response capability. UN ولا يعني ذلك الإقلال من شأن الصعوبات التي ووجهت والقيود التي ظهرت نتيجة الاضطرار لإيجاد قدرة على الإجابة السريعة.
    difficulties encountered in the past for the enforcement of these resolutions with Italy had been addressed through a compensatory arrangement with the owner/users of these nets. UN وتمت معالجة الصعوبات التي ووجهت من قبل في إنفاذ هذه القرارات مع إيطاليا من خلال اتفاق تعويض لملاك ومستخدمي هذه الشباك.
    difficulties encountered in attaining the objective of full employment UN الصعوبات التي ووجهت في غضون تحقيق هدف العمالة الكاملة
    the difficulties experienced during this period were generally not attributed to policy weaknesses, but rather implementation problems of a kind UNHCR has often had to face in the past, including shortages of staff, planning problems, lack of effective cross-border cooperation and delays in the arrival of essential equipment. UN ولم تعز عموما الصعوبات التي ووجهت خلال هذه الفترة إلى نقاط ضعف السياسة العامة، وإنما مرجعها على الأرجح مشاكل تنفيذ من النوع الذي كثيرا ما واجهته المفوضية في الماضي، بما في ذلك نقص الموظفين، ومشاكل التخطيط، وقلة التعاون الفعال عبر الحدود والتأخر في وصول المعدات الأساسية.
    In that regard, the difficulties faced during the adoption of the resolution were recalled, as well as the political sensitivity involved. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الصعوبات التي ووجهت أثناء اتخاذ القرار وإلى الحساسية السياسية المتصلة بذلك.
    difficulties encountered during this period were largely attributed to the persistent security concerns, insufficient numbers of justice and prison personnel, as well as an ongoing shortage of Government resources. UN وتُعزى الصعوبات التي ووجهت خلال هذه الفترة أساساً إلى الشواغل الأمنية المستمرة، والأعداد غير الكافية من موظفي العدل والسجون، وكذلك إلى نقص مستمر في الموارد الحكومية.
    It is also an occasion to examine the difficulties encountered and assess the principal measures that have been taken towards implementing and, above all, in carrying out, the Brussels Programme of Action. UN كما أنها مناسبة لدراسة الصعوبات التي ووجهت وتقييم التدابير الرئيسية التي اتخذت نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    difficulties encountered in the fulfilment of the right to housing and measures adopted for improvement of the situation UN الصعوبات التي ووجهت لدى إعمال الحق في المسكن، والتدابير المتخذة من أجل تحسين الوضع
    - An account of the progress achieved and the difficulties encountered in implementing each article of the Convention; UN :: التقدم المحرز وكذلك الصعوبات التي ووجهت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية المذكورة بندا بندا؛
    The difficulties encountered in 2004 in utilizing the flexibility to redeploy posts were set out in the report. UN وقد تم في التقرير تحديد الصعوبات التي ووجهت في عام 2004 لدى الاستفادة من هذه المرونة لإعادة توزيع الوظائف.
    The report identifies some of the difficulties encountered in this increasingly challenging venture and the efforts to address them. UN إن التقرير يحدد بعض الصعوبات التي ووجهت في هذه المهمة المتزايدة الصعوبة والجهود المبذولة من أجل التصدي لها.
    difficulties encountered during the roll-out of the regional architecture related to operational and programmatic capacities UN الصعوبات التي ووجهت خلال نشر الهيكل الإقليمي فيما يتعلق بالقدرات التشغيلية والبرنامجية
    The report also gave a detailed analysis of all the articles of the Covenant, highlighting difficulties encountered in incorporating particular provisions into internal legislation. UN كما يقدم التقرير تحليلا تفصيليا لجميع مواد العهد، مبرزاً الصعوبات التي ووجهت في إدماج أحكام معينة منه في التشريعات الداخلية.
    13. The above account of my consultations with the parties indicates that, despite the difficulties encountered and the delays experienced over the past few months, the political will exists to move the process forward. UN ٣١ - يتبين من السرد الوارد أعلاه لمشاوراتي مع الطرفين أنه على الرغم من الصعوبات التي ووجهت وحالات التأخير التي شهدتها اﻷشهر القليلة الماضية، فإن اﻹرادة السياسية تتوفر لتحريك العملية قدما.
    Several representatives mentioned the difficulties encountered in striving for sustainable urban development as a result of terrorism, internal strife, occupation and natural disasters. UN وأشار العديد من الممثلين إلى الصعوبات التي ووجهت أثناء العمل الشاق الذي يبذل لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة نتيجة للإرهاب والصراعات الداخلية، والاحتلال، والكوارث الطبيعية.
    The study had been delayed, however, partly because of difficulties encountered in gathering commercial data, particularly from Article 5 Parties, and on the use of specialized equipment, mostly because of logistic difficulties. UN بيد أن الدراسة تأخرت ويرجع ذلك جزئيا إلى الصعوبات التي ووجهت في جمع البيانات التجارية، وخاصة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وعن استخدام أجهزة متخصصة، ويرجع ذلك غالباً إلى الصعوبات اللوجستية.
    As an example of difficulties encountered during the general debate, she noted that the Minister for Foreign Affairs of Costa Rica had had to use the garage entrance rather than a main entrance to the Headquarters district in order to leave for a meeting. UN وضربت مثلا على الصعوبات التي ووجهت خلال المناقشة العامة فقالت إن وزير خارجية كوستاريكا اضطر لاستعمال مدخل المرأب بدلا من المدخل الرئيسي لمنطقـة المقر بغية التوجه لحضور اجتماع.
    He would appreciate a further explanation of the difficulties encountered in that regard and their implications for human rights. UN وسيكون من دواعي تقديره أن يقدم الوفد المزيد من التوضيحات عن الصعوبات التي ووجهت في هذا الصدد، وعن آثارها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    45. The Committee noted with appreciation that services had been provided for 84 per cent of the meetings requested by regional and other major groupings, in spite of the difficulties experienced in the meetings programme in 2000. UN 45 - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنه تم توفير الخدمات لـ 84 في المائة من الاجتماعات التي طلبتها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى، على الرغم من الصعوبات التي ووجهت في برنامج الاجتماعات لعام 2000.
    In that regard, the difficulties faced during the adoption of the resolution were recalled, as well as the political sensitivity involved. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الصعوبات التي ووجهت أثناء اتخاذ القرار وإلى الحساسية السياسية المتصلة بذلك.
    It was important to maintain the level of attention that his visits generated and to engage not only with the State but also with civil society and the professions to determine to what extent his recommendations were being implemented and what difficulties had been encountered. UN ومن الأهمية المحافظة على مستوى الاهتمام الذي حققته زياراته وليتشاور ليس فقط مع الدول بل أيضا مع المجتمع المدني والمهنيين لتقرير إلى أي مدى يجري تنفيذ توصياته وما هي الصعوبات التي ووجهت.
    Owing to difficulties in maintaining the cold chain, coverage rates dropped during 1999. UN وبسبب الصعوبات التي ووجهت في صيانة غرف التبريد انخفضت معدلات التغطية خلال عام 1999.
    This stance clearly illustrates the difficulties that arise in trying to delimit the various types of participation. UN ويبرز هذا الموقف جلياً الصعوبات التي ووجهت في تحديد كل نوع من الاشتراك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد